🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 17

Deuteronomy 17:6
ABLE
Two or three people must see it. One is not enough. 2️⃣➕3️⃣
View
BSB
On the testimony of two or three witnesses a man shall be put to death, but he shall not be executed on the testimony of a lone witness.
KJV
At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; [but] at the mouth of one witness he shall not be put to death.
ASV
At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death; at the mouth of one witness he shall not be put to death.
CUV
要憑兩三個人的口作見證將那當死的人治死;不可憑一個人的口作見證將他治死。
Deuteronomy 17:7
ABLE
The ones who saw start first to throw stones. Then all the people help. ➡️
View
BSB
The hands of the witnesses shall be the first in putting him to death, and after that, the hands of all the people. So you must purge the evil from among you.
KJV
The hands of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So thou shalt put the evil away from among you.
ASV
The hand of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So thou shalt put away the evil from the midst of thee.
CUV
見證人要先下手,然後眾民也下手將他治死。這樣,就把那惡從你們中間除掉。
Deuteronomy 17:8
ABLE
If a problem is too hard for you in your town, go to the place God picks. ️
View
BSB
If a case is too difficult for you to judge, whether the controversy within your gates is regarding bloodshed, lawsuits, or assaults, you must go up to the place the LORD your God will choose.
KJV
If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, [being] matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose;
ASV
If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates; then shalt thou arise, and get thee up unto the place which Jehovah thy God shall choose;
CUV
「你城中若起了爭訟的事,或因流血,或因爭競,或因毆打,是你難斷的案件,你就當起來,往耶和華你神所選擇的地方
Deuteronomy 17:9
ABLE
Ask the priests and the judge there. They will tell you what to do. ♂️⚖️
View
BSB
You are to go to the Levitical priests and to the judge who presides at that time. Inquire of them, and they will give you a verdict in the case.
KJV
And thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall shew thee the sentence of judgment:
ASV
and thou shalt come unto the priests the Levites, and unto the judge that shall be in those days: and thou shalt inquire; and they shall show thee the sentence of judgment.
CUV
去見祭司利未人,並當時的審判官,求問他們,他們必將判語指示你。
Deuteronomy 17:10
ABLE
Do what they say from that place God picks. ✔️️
View
BSB
You must abide by the verdict they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they instruct you,
KJV
And thou shalt do according to the sentence, which they of that place which the LORD shall choose shall shew thee; and thou shalt observe to do according to all that they inform thee:
ASV
And thou shalt do according to the tenor of the sentence which they shall show thee from that place which Jehovah shall choose; and thou shalt observe to do according to all that they shall teach thee:
CUV
他們在耶和華所選擇的地方指示你的判語,你必照着他們所指教你的一切話謹守遵行。