🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 13

Deuteronomy 13:6
ABLE
If your brother, your son, your daughter, your wife, or your best friend whispers, “let’s go pray to other gods,” do not go
View
BSB
If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you embrace, or your closest friend secretly entices you, saying, “Let us go and worship other gods” (which neither you nor your fathers have known,
KJV
If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which [is] as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;
ASV
If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, that is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;
CUV
「你的同胞弟兄,或是你的兒女,或是你懷中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引誘你,說:『我們不如去事奉你和你列祖素來所不認識的別神,
Deuteronomy 13:7
ABLE
Those gods may be from near or far, from any place on earth ↔️
View
BSB
the gods of the peoples around you, whether near or far, whether from one end of the earth or the other),
KJV
[Namely], of the gods of the people which [are] round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the [one] end of the earth even unto the [other] end of the earth;
ASV
of the gods of the peoples that are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;
CUV
是你四圍列國的神。』無論是離你近,離你遠,從地這邊到地那邊的神,
Deuteronomy 13:8
ABLE
Do not say yes. Do not listen. Do not feel sorry. Do not hide the one who asks you ♂️❌
View
BSB
you must not yield to him or listen to him. Show him no pity, and do not spare him or shield him.
KJV
Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
ASV
thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
CUV
你不可依從他,也不可聽從他,眼不可顧惜他。你不可憐恤他,也不可遮庇他,
Deuteronomy 13:9
ABLE
You must be first to stop him. Then all the people help
View
BSB
Instead, you must surely kill him. Your hand must be the first against him to put him to death, and then the hands of all the people.
KJV
But thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
ASV
but thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
CUV
總要殺他;你先下手,然後眾民也下手,將他治死。
Deuteronomy 13:10
ABLE
Throw rocks at him until he dies, because he tried to pull you from God
View
BSB
Stone him to death for trying to turn you away from the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
KJV
And thou shalt stone him with stones, that he die; because he hath sought to thrust thee away from the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
ASV
And thou shalt stone him to death with stones, because he hath sought to draw thee away from Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
CUV
要用石頭打死他,因為他想要勾引你離開那領你出埃及地為奴之家的耶和華你的神。