🏠
v0.3.3.beta

Results for: Daniel 9

Daniel 9:6
ABLE
We did not listen to Your men, the prophets. They spoke to our kings and all the people. ️
View
BSB
We have not listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, leaders, fathers, and all the people of the land.
KJV
Neither have we hearkened unto thy servants the prophets, which spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.
ASV
neither have we hearkened unto thy servants the prophets, that spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.
CUV
沒有聽從你僕人眾先知奉你名向我們君王、首領、列祖,和國中一切百姓所說的話。
Daniel 9:7
ABLE
God, You are right. We feel bad and look down, near and far, because we sinned.
View
BSB
To You, O Lord, belongs righteousness, but this day we are covered with shame—the men of Judah, the people of Jerusalem, and all Israel near and far, in all the countries to which You have driven us because of our unfaithfulness to You.
KJV
O Lord, righteousness [belongeth] unto thee, but unto us confusion of faces, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, [that are] near, and [that are] far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass that they have trespassed against thee.
ASV
O Lord, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of face, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass that they have trespassed against thee.
CUV
主啊,你是公義的,我們是臉上蒙羞的;因我們猶大人和耶路撒冷的居民,並以色列眾人,或在近處,或在遠處,被你趕到各國的人,都得罪了你,正如今日一樣。
Daniel 9:8
ABLE
God, we and our kings feel bad. We sinned against You.
View
BSB
O LORD, we are covered with shame—our kings, our leaders, and our fathers—because we have sinned against You.
KJV
O Lord, to us [belongeth] confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.
ASV
O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.
CUV
主啊,我們和我們的君王、首領、列祖因得罪了你,就都臉上蒙羞。
Daniel 9:9
ABLE
God is kind and He forgives. But we turned away. ❤️↩️❌
View
BSB
To the Lord our God belong compassion and forgiveness, even though we have rebelled against Him
KJV
To the Lord our God [belong] mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
ASV
To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;
CUV
主我們的神是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
Daniel 9:10
ABLE
We did not obey Your voice. We did not walk by Your rules that the prophets gave.
View
BSB
and have not obeyed the voice of the LORD our God to walk in His laws, which He set before us through His servants the prophets.
KJV
Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
ASV
neither have we obeyed the voice of Jehovah our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
CUV
也沒有聽從耶和華我們神的話,沒有遵行他藉僕人眾先知向我們所陳明的律法。