🏠
v0.3.3.beta

Results for: Daniel 6

Daniel 6:6
ABLE
The men went to the king and talked nice to him.
View
BSB
So the administrators and satraps went together to the king and said, “O King Darius, may you live forever!
KJV
Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
ASV
Then these presidents and satraps assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
CUV
CUV translation not found
Daniel 6:7
ABLE
They said, Make a law: for 30 days no one may pray to any god or man but you, O king. If they do, throw them to the lions. 3️⃣0️⃣
View
BSB
All the royal administrators, prefects, satraps, advisers, and governors have agreed that the king should establish an ordinance and enforce a decree that for thirty days anyone who petitions any god or man except you, O king, will be thrown into the den of lions.
KJV
All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellers, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
ASV
All the presidents of the kingdom, the deputies and the satraps, the counsellors and the governors, have consulted together to establish a royal statute, and to make a strong interdict, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
CUV
國中的總長、欽差、總督、謀士,和巡撫彼此商議,要立一條堅定的禁令〔或作:求王下旨要立一條云云〕,三十日內,不拘何人,若在王以外,或向神或向人求甚麼,就必扔在獅子坑中。
Daniel 6:8
ABLE
They said, Sign it now, King. A law of the Medes and Persians cannot change. ✍️
View
BSB
Therefore, O king, establish the decree and sign the document so that it cannot be changed—in accordance with the law of the Medes and Persians, which cannot be repealed.”
KJV
Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
ASV
Now, O king, establish the interdict, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
CUV
王啊,現在求你立這禁令,加蓋玉璽,使禁令決不更改;照瑪代和波斯人的例是不可更改的。」
Daniel 6:9
ABLE
So King Darius signed the law. ✍️
View
BSB
Therefore King Darius signed the written decree.
KJV
Wherefore king Darius signed the writing and the decree.
ASV
Wherefore king Darius signed the writing and the interdict.
CUV
於是大利烏王立這禁令,加蓋玉璽。
Daniel 6:10
ABLE
Daniel knew the law. He went home. His window faced God’s city. Three times a day he knelt and prayed to God. He said thank you, like before.
View
BSB
Now when Daniel learned that the document had been signed, he went into his house, where the windows of his upper room opened toward Jerusalem, and three times a day he got down on his knees, prayed, and gave thanks to his God, just as he had done before.
KJV
Now when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house; and his windows being open in his chamber toward Jerusalem, he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.
ASV
And when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house (now his windows were open in his chamber toward Jerusalem); and he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.
CUV
但以理知道這禁令蓋了玉璽,就到自己家裏(他樓上的窗戶開向耶路撒冷),一日三次,雙膝跪在他神面前,禱告感謝,與素常一樣。