🏠
v0.3.3.beta

Results for: Daniel 4

Daniel 4:6
ABLE
He called smart men to tell the dream’s meaning.
View
BSB
So I issued a decree that all the wise men of Babylon be brought before me to interpret the dream for me.
KJV
Therefore made I a decree to bring in all the wise [men] of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.
ASV
Therefore made I a decree to bring in all the wise men of Babylon before me, that they might make known unto me the interpretation of the dream.
CUV
所以我降旨召巴比倫的一切哲士到我面前,叫他們把夢的講解告訴我。
Daniel 4:7
ABLE
The smart men came. They could not tell the meaning. ♂️♂️
View
BSB
When the magicians, enchanters, astrologers, and diviners came in, I told them the dream, but they could not interpret it for me.
KJV
Then came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers: and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof.
ASV
Then came in the magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers; and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof.
CUV
於是那些術士、用法術的、迦勒底人、觀兆的都進來,我將那夢告訴了他們,他們卻不能把夢的講解告訴我。
Daniel 4:8
ABLE
Then Daniel came. His other name was Belteshazzar. God’s Holy Spirit was in him. The king told him the dream. ♂️✨
View
BSB
But at last, into my presence came Daniel (whose name is Belteshazzar after the name of my god, and in whom is the spirit of the holy gods). And I told him the dream:
KJV
But at the last Daniel came in before me, whose name [was] Belteshazzar, according to the name of my god, and in whom [is] the spirit of the holy gods: and before him I told the dream, [saying],
ASV
But at the last Daniel came in before me, whose name was Belteshazzar, according to the name of my god, and in whom is the spirit of the holy gods: and I told the dream before him, saying,
CUV
末後那照我神的名,稱為伯提沙撒的但以理來到我面前,他裏頭有聖神的靈,我將夢告訴他說:
Daniel 4:9
ABLE
The king said Daniel was chief and could tell the meaning. He asked Daniel to tell it. ️
View
BSB
“O Belteshazzar, chief of the magicians, I know that the spirit of the holy gods is in you and that no mystery baffles you. So explain to me the visions I saw in my dream, and their interpretation.
KJV
O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods [is] in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof.
ASV
O Belteshazzar, master of the magicians, because I know that the spirit of the holy gods is in thee, and no secret troubleth thee, tell me the visions of my dream that I have seen, and the interpretation thereof.
CUV
『術士的領袖伯提沙撒啊,因我知道你裏頭有聖神的靈,甚麼奧祕的事都不能使你為難。現在要把我夢中所見的異象和夢的講解告訴我。』
Daniel 4:10
ABLE
In the dream the king saw a big tree in the middle of the land.
View
BSB
In these visions of my mind as I was lying in bed, I saw this come to pass: There was a tree in the midst of the land, and its height was great.
KJV
Thus [were] the visions of mine head in my bed; I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and the height thereof [was] great.
ASV
Thus were the visions of my head upon my bed: I saw, and, behold, a tree in the midst of the earth; and the height thereof was great.
CUV
「我在床上腦中的異象是這樣:我看見地當中有一棵樹,極其高大。