🏠
v0.3.3.beta

Results for: Amos 7

Amos 7:6
ABLE
God stopped the fire and said, “This will not be.” ✋
View
BSB
So the LORD relented from this plan. “It will not happen either,” said the Lord GOD.
KJV
The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD.
ASV
Jehovah repented concerning this: This also shall not be, saith the Lord Jehovah.
CUV
耶和華就後悔說:「這災也可免了。」
Amos 7:7
ABLE
God showed Amos a third picture: God stood by a wall and held a line to see if the wall was straight.
View
BSB
This is what He showed me: Behold, the Lord was standing by a wall true to plumb, with a plumb line in His hand.
KJV
Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall [made] by a plumbline, with a plumbline in his hand.
ASV
Thus he showed me: and, behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb-line, with a plumb-line in his hand.
CUV
他又指示我一件事:有一道牆是按準繩建築的,主手拿準繩站在其上。
Amos 7:8
ABLE
God said, “Amos, what do you see?” Amos said, “A line to test a wall.” God said, “I will test My people Israel. I will not pass by them again.”
View
BSB
“Amos, what do you see?” asked the LORD. “A plumb line,” I replied. “Behold,” said the Lord, “I am setting a plumb line among My people Israel; I will no longer spare them:
KJV
And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:
ASV
And Jehovah said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumb-line. Then said the Lord, Behold, I will set a plumb-line in the midst of my people Israel; I will not again pass by them any more;
CUV
耶和華對我說:「阿摩司啊,你看見甚麼?」我說:「看見準繩。」主說:「我要吊起準繩在我民以色列中,我必不再寬恕他們。
Amos 7:9
ABLE
God said, “The high hill places will be broken. The holy houses in Israel will be broken. I will fight the king’s family with a sword.” ️⚔️
View
BSB
The high places of Isaac will be deserted, and the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise up against the house of Jeroboam with My sword.”
KJV
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
ASV
and the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
CUV
以撒的邱壇必然淒涼,以色列的聖所必然荒廢。我必興起,用刀攻擊耶羅波安的家。」
Amos 7:10
ABLE
Amaziah, a church man at Bethel, told King Jeroboam, “Amos says bad things about you. The land cannot take his words.” ️️
View
BSB
Then Amaziah the priest of Bethel sent word to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land cannot bear all his words,
KJV
Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
ASV
Then Amaziah the priest of Beth-el sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
CUV
伯特利的祭司亞瑪謝打發人到以色列王耶羅波安那裏,說:「阿摩司在以色列家中圖謀背叛你;他所說的一切話,這國擔當不起;