🏠
v0.3.3.beta

Results for: Amos 5

Amos 5:6
ABLE
Come to God and live. If you do not, fire will burn your land, and no one can stop it, not even at Bethel. ⛔
View
BSB
Seek the LORD and live, or He will sweep like fire through the house of Joseph; it will devour everything, with no one at Bethel to extinguish it.
KJV
Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour [it], and [there be] none to quench [it] in Bethel.
ASV
Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be none to quench it in Beth-el.
CUV
要尋求耶和華,就必存活,免得他在約瑟家像火發出,在伯特利焚燒,無人撲滅。
Amos 5:7
ABLE
You make good turn bad. You push right down to the ground. ⬆️good➡️bad⬇️
View
BSB
There are those who turn justice into wormwood and cast righteousness to the ground.
KJV
Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
ASV
Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
CUV
你們這使公平變為茵蔯、將公義丟棄於地的,
Amos 5:8
ABLE
God made the big stars. He makes night to morning and day to night. He moves sea water and makes rain on the land. He is God. ✨☀️️
View
BSB
He who made the Pleiades and Orion, who turns darkness into dawn and darkens day into night, who summons the waters of the sea and pours them over the face of the earth—the LORD is His name—
KJV
[Seek him] that maketh the seven stars and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night: that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD [is] his name:
ASV
seek him that maketh the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth (Jehovah is his name);
CUV
要尋求那造昴星和參星,使死蔭變為晨光,使白日變為黑夜,命海水來澆在地上的(耶和華是他的名);
Amos 5:9
ABLE
God can smash strong towns and big walls.
View
BSB
He flashes destruction on the strong, so that fury comes upon the stronghold.
KJV
That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
ASV
that bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress.
CUV
他使力強的忽遭滅亡,以至保障遭遇毀壞。
Amos 5:10
ABLE
You hate the helper at the town gate. You hate the one who tells the truth. ♂️️
View
BSB
There are those who hate the one who reproves in the gate and despise him who speaks with integrity.
KJV
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
ASV
They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
CUV
你們怨恨那在城門口責備人的,憎惡那說正直話的。