🏠
v0.3.3.beta

Results for: Amos 3

Amos 3:6
ABLE
When a horn blows in a town, people get scared. Bad days come only when God lets it. ️➡️
View
BSB
If a ram’s horn sounds in a city, do the people not tremble? If calamity comes to a city, has not the LORD caused it?
KJV
Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done [it]?
ASV
Shall the trumpet be blown in a city, and the people not be afraid? shall evil befall a city, and Jehovah hath not done it?
CUV
城中若吹角,百姓豈不驚恐呢?災禍若臨到一城,豈非耶和華所降的嗎?
Amos 3:7
ABLE
God does not act before He tells His secret plan to His helpers who say God’s words. ➡️️
View
BSB
Surely the Lord GOD does nothing without revealing His plan to His servants the prophets.
KJV
Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
ASV
Surely the Lord Jehovah will do nothing, except he reveal his secret unto his servants the prophets.
CUV
主耶和華若不將奧祕指示他的僕人眾先知,就一無所行。
Amos 3:8
ABLE
The lion roars, and people fear. God has spoken, so His helper must speak too. ➡️️
View
BSB
The lion has roared—who will not fear? The Lord GOD has spoken—who will not prophesy?
KJV
The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
ASV
The lion hath roared; who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken; who can but prophesy?
CUV
獅子吼叫,誰不懼怕呢?主耶和華發命,誰能不說預言呢?
Amos 3:9
ABLE
God says, “Tell Ashdod and Egypt: Come look at Samaria. See the big trouble and the hurt there.” ️
View
BSB
Proclaim to the citadels of Ashdod and to the citadels of Egypt: “Assemble on the mountains of Samaria; see the great unrest in the city and the acts of oppression in her midst.”
KJV
Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof.
ASV
Publish ye in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold what great tumults are therein, and what oppressions in the midst thereof.
CUV
要在亞實突的宮殿中和埃及地的宮殿裏傳揚說:你們要聚集在撒瑪利亞的山上,就看見城中有何等大的擾亂與欺壓的事。
Amos 3:10
ABLE
God says, “They do not know how to do good. They fill their big houses with hurt and stolen stuff.” ❌
View
BSB
“For they know not how to do right,” declares the LORD. “They store up violence and destruction in their citadels.”
KJV
For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
ASV
For they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.
CUV
那些以強暴搶奪財物、積蓄在自己家中的人不知道行正直的事。這是耶和華說的。