🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 9

Acts 9:6
ABLE
<jesus>Get up. Go into the city. You will be told what to do.</jesus> ♂️️
View
BSB
“Now get up and go into the city, and you will be told what you must do.”
KJV
And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord [said] unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.
ASV
but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.
CUV
起來!進城去,你所當作的事,必有人告訴你。」
Acts 9:7
ABLE
The men with Saul stood still. They heard the voice but did not see anyone.
View
BSB
The men traveling with Saul stood there speechless. They heard the voice but did not see anyone.
KJV
And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.
ASV
And the men that journeyed with him stood speechless, hearing the voice, but beholding no man.
CUV
同行的人站在那裏,說不出話來,聽見聲音,卻看不見人。
Acts 9:8
ABLE
Saul got up. His eyes were open, but he could not see. The men held his hand and led him into the city.
View
BSB
Saul got up from the ground, but when he opened his eyes he could not see a thing. So they led him by the hand into Damascus.
KJV
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought [him] into Damascus.
ASV
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing; and they led him by the hand, and brought him into Damascus.
CUV
掃羅從地上起來,睜開眼睛,竟不能看見甚麼。有人拉他的手,領他進了大馬色;
Acts 9:9
ABLE
For three days Saul could not see. He did not eat or drink.
View
BSB
For three days he was without sight, and he did not eat or drink anything.
KJV
And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
ASV
And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.
CUV
三日不能看見,也不吃也不喝。
Acts 9:10
ABLE
In Damascus, a man named Ananias was a friend of Jesus. The Lord spoke to him in a dream. <jesus>Ananias!</jesus> He said, “Yes, Lord.”
View
BSB
In Damascus there was a disciple named Ananias. The Lord spoke to him in a vision, “Ananias!” “Here I am, Lord,” he answered.
KJV
And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I [am here], Lord.
ASV
Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said unto him in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.
CUV
當下,在大馬色有一個門徒,名叫亞拿尼亞。主在異象中對他說:「亞拿尼亞。」他說:「主,我在這裏。」