🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 7

Acts 7:6
ABLE
God said, “Your family will live in a far land. People will be mean to them for a long time.” ⏰
View
BSB
God told him that his descendants would be foreigners in a strange land, and that they would be enslaved and mistreated four hundred years.
KJV
And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat [them] evil four hundred years.
ASV
And God spake on this wise, that his seed should sojourn in a strange land, and that they should bring them into bondage, and treat them ill, four hundred years.
CUV
神說:『他的後裔必寄居外邦,那裏的人要叫他們作奴僕,苦待他們四百年。』
Acts 7:7
ABLE
God said, “I will stop the bad people. I will bring your family out. They will love Me here.” ✋❤️
View
BSB
‘But I will punish the nation that enslaves them,’ God said, ‘and afterward they will come forth and worship Me in this place.’
KJV
And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.
ASV
And the nation to which they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.
CUV
神又說:『使他們作奴僕的那國,我要懲罰。以後他們要出來,在這地方事奉我。』
Acts 7:8
ABLE
God gave a special sign. Abraham had Isaac. Isaac had Jacob. Jacob had 12 sons. ➡️➡️
View
BSB
Then God gave Abraham the covenant of circumcision, and Abraham became the father of Isaac and circumcised him on the eighth day. And Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.
KJV
And he gave him the covenant of circumcision: and so [Abraham] begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac [begat] Jacob; and Jacob [begat] the twelve patriarchs.
ASV
And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob, and Jacob the twelve patriarchs.
CUV
神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,第八日給他行了割禮。以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
Acts 7:9
ABLE
The brothers were mean to Joseph. They sold him to Egypt. But God was with him. ➡️
View
BSB
Because the patriarchs were jealous of Joseph, they sold him as a slave into Egypt. But God was with him
KJV
And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,
ASV
And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt: and God was with him,
CUV
先祖嫉妒約瑟,把他賣到埃及去;神卻與他同在,
Acts 7:10
ABLE
God saved Joseph. The king of Egypt liked him and made him boss.
View
BSB
and rescued him from all his troubles. He granted Joseph favor and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt, who appointed him ruler over Egypt and all his household.
KJV
And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
ASV
and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
CUV
救他脫離一切苦難,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及國的宰相兼管全家。