🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 27

Acts 27:6
ABLE
Luke says: The army boss found a big boat from Alexandria going to Italy. He put us on it. ⛴️➡️
View
BSB
There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy and put us on board.
KJV
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein.
ASV
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy; and he put us therein.
CUV
在那裏,百夫長遇見一隻亞力山太的船,要往義大利去,便叫我們上了那船。
Acts 27:7
ABLE
Luke says: We went slow for many days. The wind was bad. We went near Crete by a place named Salmone. ️️
View
BSB
After sailing slowly for many days, we arrived off Cnidus. When the wind impeded us, we sailed to the lee of Crete, opposite Salmone.
KJV
And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;
ASV
And when we had sailed slowly many days, and were come with difficulty over against Cnidus, the wind not further suffering us, we sailed under the lee of Crete, over against Salmone;
CUV
一連多日,船行得慢,僅僅來到革尼土的對面。因為被風攔阻,就貼着革哩底背風岸,從撒摩尼對面行過。
Acts 27:8
ABLE
Luke says: We moved along with much work and got to a place named Fair Havens, near Lasea. ⚓
View
BSB
After we had moved along the coast with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.
KJV
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city [of] Lasea.
ASV
and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
CUV
我們沿岸行走,僅僅來到一個地方,名叫佳澳;離那裏不遠,有拉西亞城。
Acts 27:9
ABLE
Luke says: Much time went by. It was not safe to sail now. Paul warned the men. ⏳⚠️
View
BSB
By now much time had passed, and the voyage had already become dangerous because it was after the Fast. So Paul advised them,
KJV
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished [them],
ASV
And when much time was spent, and the voyage was now dangerous, because the Fast was now already gone by, Paul admonished them,
CUV
走的日子多了,已經過了禁食的節期,行船又危險,保羅就勸眾人說:
Acts 27:10
ABLE
Paul says: Men, this trip will hurt. We may lose the load, the ship, and maybe us too. ⛔
View
BSB
“Men, I can see that our voyage will be filled with disaster and great loss, not only to ship and cargo, but to our own lives as well.”
KJV
And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
ASV
and said unto them, Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the lading and the ship, but also of our lives.
CUV
「眾位,我看這次行船,不但貨物和船要受傷損,大遭破壞,連我們的性命也難保。」