🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 2:1-47

Acts 2:6
ABLE
The crowd heard the sound and came. Each one heard their own home words.
View
BSB
And when this sound rang out, a crowd came together in bewilderment, because each one heard them speaking his own language.
KJV
Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
ASV
And when this sound was heard, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speaking in his own language.
CUV
這聲音一響,眾人都來聚集,各人聽見門徒用眾人的鄉談說話,就甚納悶;
Acts 2:7
ABLE
The people were shocked and said, “Are these men from Galilee?” ️
View
BSB
Astounded and amazed, they asked, “Are not all these who are speaking Galileans?
KJV
And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
ASV
And they were all amazed and marvelled, saying, Behold, are not all these that speak Galilæans?
CUV
都驚訝希奇說:「看哪,這說話的不都是加利利人嗎?
Acts 2:8
ABLE
They said, “How do we hear our own home words?” ❓
View
BSB
How is it then that each of us hears them in his own native language?
KJV
And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
ASV
And how hear we, every man in our own language wherein we were born?
CUV
我們各人,怎麼聽見他們說我們生來所用的鄉談呢?
Acts 2:9
ABLE
They said, “We are from Parthia, Media, and Elam, and from Mesopotamia and Judea.” ️
View
BSB
Parthians, Medes, and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
KJV
Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,
ASV
Parthians and Medes and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, in Judæa and Cappadocia, in Pontus and Asia,
CUV
我們帕提亞人、瑪代人、以攔人,和住在米所波大米亞、猶太、加帕多家、本都、亞西亞、
Acts 2:10
ABLE
“We are from Cappadocia, Pontus, Asia, Phrygia, and Pamphylia, and from Egypt and Libya near Cyrene.”
View
BSB
Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome,
KJV
Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
ASV
in Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and sojourners from Rome, both Jews and proselytes,
CUV
弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的呂彼亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中,或是猶太人,或是進猶太教的人,