🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 12

Acts 12:6
ABLE
That night Peter slept between two soldiers, with two chains. Guards stood at the door. ⛓️️
View
BSB
On the night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, with sentries standing guard at the entrance to the prison.
KJV
And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.
ASV
And when Herod was about to bring him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and guards before the door kept the prison.
CUV
希律將要提他出來的前一夜,彼得被兩條鐵鍊鎖着,睡在兩個兵丁當中;看守的人也在門外看守。
Acts 12:7
ABLE
An angel from God came. A light shined. The angel tapped Peter and said, "Get up fast." The chains fell off. ✨⛓️➡️
View
BSB
Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He tapped Peter on the side and woke him up, saying, “Get up quickly.” And the chains fell off his wrists.
KJV
And, behold, the angel of the Lord came upon [him], and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from [his] hands.
ASV
And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shined in the cell: and he smote Peter on the side, and awoke him, saying, Rise up quickly. And his chains fell off from his hands.
CUV
忽然,有主的一個使者站在旁邊,屋裏有光照耀,天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,說:「快快起來!」那鐵鍊就從他手上脫落下來。
Acts 12:8
ABLE
The angel said, "Put on your clothes and shoes. Follow me." Peter obeyed. ➡️
View
BSB
“Get dressed and put on your sandals,” said the angel. Peter did so, and the angel told him, “Wrap your cloak around you and follow me.”
KJV
And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.
ASV
And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And he did so. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.
CUV
天使對他說:「束上帶子,穿上鞋。」他就那樣作。天使又說:「披上外衣,跟着我來。」
Acts 12:9
ABLE
Peter followed the angel. He thought it was a dream, not real. ♂️
View
BSB
So Peter followed him out, but he was unaware that what the angel was doing was real. He thought he was only seeing a vision.
KJV
And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
ASV
And he went out, and followed; and he knew not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision.
CUV
彼得就出來跟着他,不知道天使所作是真的,只當見了異象。
Acts 12:10
ABLE
They passed one guard and then another. A big gate opened by itself. They went out. Then the angel left. ✨
View
BSB
They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city, which opened for them by itself. When they had gone outside and walked the length of one block, the angel suddenly left him.
KJV
When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.
ASV
And when they were past the first and the second guard, they came unto the iron gate that leadeth into the city; which opened to them of its own accord: and they went out, and passed on through one street; and straightway the angel departed from him.
CUV
過了第一層第二層監牢,就來到臨街的鐵門,那門自己開了。他們出來,走過一條街,天使便離開他去了。