🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Timothy 1

2 Timothy 1:6
ABLE
God gave you a gift. Use it strong like a fire. I put my hands on you to pray. ✋
View
BSB
For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.
KJV
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
ASV
For which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands.
CUV
為此我提醒你,使你將神藉我按手所給你的恩賜再如火挑旺起來。
2 Timothy 1:7
ABLE
God did not give us fear. God gave us power, God’s love, and a good mind. Be brave. ❤️
View
BSB
For God has not given us a spirit of fear, but of power, love, and self-control.
KJV
For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.
ASV
For God gave us not a spirit of fearfulness; but of power and love and discipline.
CUV
因為神賜給我們,不是膽怯的心,乃是剛強、仁愛、謹守的心。
2 Timothy 1:8
ABLE
Do not be shy of Jesus. Do not be shy of me in jail. Share the work to tell the good news. God will make you strong. ✝️️
View
BSB
So do not be ashamed of the testimony of our Lord, or of me, His prisoner. Instead, join me in suffering for the gospel by the power of God.
KJV
Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;
ASV
Be not ashamed therefore of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but suffer hardship with the gospel according to the power of God;
CUV
你不要以給我們的主作見證為恥,也不要以我這為主被囚的為恥;總要按神的能力,與我為福音同受苦難。
2 Timothy 1:9
ABLE
God saved us. God called us to live His way. Not for our good work. It is His gift in Jesus from long ago. ⏳
View
BSB
He has saved us and called us to a holy calling, not because of our works, but by His own purpose and by the grace He granted us in Christ Jesus before time began.
KJV
Who hath saved us, and called [us] with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,
ASV
who saved us, and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before times eternal,
CUV
神救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行為,乃是按他的旨意和恩典;這恩典是萬古之先,在基督耶穌裏賜給我們的,
2 Timothy 1:10
ABLE
Now Jesus came. He saves us. He beat death. He brings life that never ends. This is the good news. ✝️➡️
View
BSB
And now He has revealed this grace through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has abolished death and illuminated the way to life and immortality through the gospel,
KJV
But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
ASV
but hath now been manifested by the appearing of our Saviour Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the gospel,
CUV
但如今藉着我們救主基督耶穌的顯現纔表明出來了。他已經把死廢去,藉着福音,將不能壞的生命彰顯出來。