🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Samuel 8

2 Samuel 8:6
ABLE
David put his guards in Damascus. The people had to bring gifts to David. God helped David win everywhere. ️️
View
BSB
Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became subject to David and brought him tribute. So the LORD made David victorious wherever he went.
KJV
Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, [and] brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
ASV
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.
CUV
於是大衛在大馬色的亞蘭地設立防營,亞蘭人就歸服他,給他進貢。大衛無論往那裏去,耶和華都使他得勝。
2 Samuel 8:7
ABLE
David took gold shields from Hadadezer’s men. He took them to the city, Jerusalem. ️️
View
BSB
And David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
KJV
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
ASV
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
CUV
他奪了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌,帶到耶路撒冷。
2 Samuel 8:8
ABLE
David took a lot of bronze from two towns, Betah and Berothai.
View
BSB
And from Betah and Berothai, cities of Hadadezer, King David took a large amount of bronze.
KJV
And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
ASV
And from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
CUV
大衛王又從屬哈大底謝的比他和比羅他城中奪取了許多的銅。
2 Samuel 8:9
ABLE
Toi, a king of Hamath, heard David beat Hadadezer.
View
BSB
When King Toi of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
KJV
When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
ASV
And when Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
CUV
哈馬王陀以聽見大衛殺敗哈大底謝的全軍,
2 Samuel 8:10
ABLE
Toi sent his son Joram to David. He said, “Good job.” He brought silver, gold, and bronze gifts.
View
BSB
he sent his son Joram to greet King David and bless him for fighting and defeating Hadadezer, who had been at war with Toi. Joram brought with him articles of silver and gold and bronze,
KJV
Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And [Joram] brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:
ASV
then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:
CUV
就打發他兒子約蘭去見大衛王,問他的安,為他祝福,因為他殺敗了哈大底謝(原來陀以與哈大底謝常常爭戰)。約蘭帶了金銀銅的器皿來,