🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Samuel 11

2 Samuel 11:6
ABLE
David sent a note to Joab, “Send Uriah to me.” Joab sent Uriah. ✉️➡️✈️
View
BSB
At this, David sent orders to Joab: “Send me Uriah the Hittite.” So Joab sent him to David.
KJV
And David sent to Joab, [saying], Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
ASV
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
CUV
大衛差人到約押那裏,說:「你打發赫人烏利亞到我這裏來。」約押就打發烏利亞去見大衛。
2 Samuel 11:7
ABLE
Uriah came. David asked, “How is Joab? How are the men? How is the war?” ️
View
BSB
When Uriah came to him, David asked how Joab and the troops were doing and how the war was going.
KJV
And when Uriah was come unto him, David demanded [of him] how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.
ASV
And when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.
CUV
烏利亞來了,大衛問約押好,也問兵好,又問爭戰的事怎樣。
2 Samuel 11:8
ABLE
David said to Uriah, “Go home. Rest. Wash your feet.” David sent a gift after him.
View
BSB
Then he said to Uriah, “Go down to your house and wash your feet.” So Uriah left the palace, and a gift from the king followed him.
KJV
And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king’s house, and there followed him a mess [of meat] from the king.
ASV
And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king’s house, and there followed him a mess of food from the king.
CUV
大衛對烏利亞說:「你回家去,洗洗腳吧!」烏利亞出了王宮,隨後王送他一分食物。
2 Samuel 11:9
ABLE
But Uriah slept by the door of the king’s house with the king’s men. He did not go home.
View
BSB
But Uriah slept at the door of the palace with all his master’s servants; he did not go down to his house.
KJV
But Uriah slept at the door of the king’s house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
ASV
But Uriah slept at the door of the king’s house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
CUV
烏利亞卻和他主人的僕人一同睡在宮門外,沒有回家去。
2 Samuel 11:10
ABLE
People told David, “Uriah did not go home.” David asked Uriah, “You came from far. Why not go home?” ❓
View
BSB
And David was told, “Uriah did not go home.” “Haven’t you just arrived from a journey?” David asked Uriah. “Why didn’t you go home?”
KJV
And when they had told David, saying, Uriah went not down unto his house, David said unto Uriah, Camest thou not from [thy] journey? why [then] didst thou not go down unto thine house?
ASV
And when they had told David, saying, Uriah went not down unto his house, David said unto Uriah, Art thou not come from a journey? wherefore didst thou not go down unto thy house?
CUV
有人告訴大衛說:「烏利亞沒有回家去。」大衛就問烏利亞說:「你從遠路上來,為甚麼不回家去呢?」