🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 3

2 Kings 3:6
ABLE
King Jehoram left Samaria and got all the men of Israel to go with him. ️
View
BSB
So at that time King Jehoram set out from Samaria and mobilized all Israel.
KJV
And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
ASV
And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
CUV
那時約蘭王出撒瑪利亞,數點以色列眾人。
2 Kings 3:7
ABLE
He sent to King Jehoshaphat of Judah, “Will you come with me?” Jehoshaphat said, “Yes, I am with you.”
View
BSB
And he sent a message to Jehoshaphat king of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?” “I will go,” replied Jehoshaphat. “I am as you are, my people are your people, and my horses are your horses.”
KJV
And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I [am] as thou [art], my people as thy people, [and] my horses as thy horses.
ASV
And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
CUV
前行的時候,差人去見猶大王約沙法,說:「摩押王背叛我,你肯同我去攻打摩押嗎?」他說:「我肯上去,你我不分彼此,我的民與你的民一樣,我的馬與你的馬一樣。」
2 Kings 3:8
ABLE
They asked, “Which way?” They chose the desert way by Edom. ️
View
BSB
Then he asked, “Which way shall we go up?” “By way of the Desert of Edom,” replied Joram.
KJV
And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.
ASV
And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way of the wilderness of Edom.
CUV
約蘭說:「我們從那條路上去呢?」回答說:「從以東曠野的路上去。」
2 Kings 3:9
ABLE
The king of Israel, the king of Judah, and the king of Edom went. After 7 days, there was no water for the men or the animals. ♂️♂️♂️❌
View
BSB
So the king of Israel, the king of Judah, and the king of Edom set out, and after they had traveled a roundabout route for seven days, they had no water for their army or for their animals.
KJV
So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days’ journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them.
ASV
So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom; and they made a circuit of seven days’ journey: and there was no water for the host, nor for the beasts that followed them.
CUV
於是,以色列王和猶大王,並以東王,都一同去繞行七日的路程;軍隊和所帶的牲畜沒有水喝。
2 Kings 3:10
ABLE
The king of Israel said, “Oh no! God called us here to give us to Moab!”
View
BSB
“Alas,” said the king of Israel, “for the LORD has summoned these three kings to deliver them into the hand of Moab!”
KJV
And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!
ASV
And the king of Israel said, Alas! for Jehovah hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.
CUV
以色列王說:「哀哉!耶和華招聚我們這三王,乃要交在摩押人的手裏。」