🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 16

2 Kings 16:6
ABLE
Rezin took a town named Elath. He pushed Judah people out. Aram people live there now. ️➡️
View
BSB
At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram, drove out the men of Judah, and sent the Edomites into Elath, where they live to this day.
KJV
At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day.
ASV
At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drove the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath, and dwelt there, unto this day.
CUV
當時亞蘭王利汛收回以拉他歸與亞蘭,將猶大人從以拉他趕出去。亞蘭人〔有作以東人的〕就來到以拉他,住在那裏,直到今日。
2 Kings 16:7
ABLE
Ahaz sent men to Tiglath-Pileser, king of Assyria. Ahaz said, “Please help me. I am your helper and like your son. Save me from Aram and Israel.” ✉️
View
BSB
So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, “I am your servant and your son. Come up and save me from the hands of the kings of Aram and Israel, who are rising up against me.”
KJV
So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I [am] thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me.
ASV
So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who rise up against me.
CUV
亞哈斯差遣使者去見亞述王提革拉毘尼色,說:「我是你的僕人、你的兒子。現在亞蘭王和以色列王攻擊我,求你來救我脫離他們的手。」
2 Kings 16:8
ABLE
Ahaz took silver and gold from God’s house and from his house. He sent them as a gift to the king of Assyria. ️
View
BSB
Ahaz also took the silver and gold found in the house of the LORD and in the treasuries of the king’s palace, and he sent it as a gift to the king of Assyria.
KJV
And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king’s house, and sent [it for] a present to the king of Assyria.
ASV
And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.
CUV
亞哈斯將耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的金銀都送給亞述王為禮物。
2 Kings 16:9
ABLE
The king of Assyria said yes. He went to a city named Damascus. He took the city. He took the people far away. He killed Rezin. ️️➡️
View
BSB
So the king of Assyria responded to him, marched up to Damascus, and captured it. He took its people to Kir as captives and put Rezin to death.
KJV
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried [the people of] it captive to Kir, and slew Rezin.
ASV
And the king of Assyria hearkened unto him; and the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried the people of it captive to Kir, and slew Rezin.
CUV
亞述王應允了他,就上去攻打大馬色,將城攻取,殺了利汛,把居民擄到吉珥。
2 Kings 16:10
ABLE
King Ahaz went to Damascus to meet the king of Assyria. Ahaz saw a big stone table for fire there. He sent a plan of it to Urijah, the helper at God’s house. ✉️
View
BSB
Then King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria. On seeing the altar in Damascus, King Ahaz sent Uriah the priest a model of the altar and complete plans for its construction.
KJV
And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglathpileser king of Assyria, and saw an altar that [was] at Damascus: and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.
ASV
And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and saw the altar that was at Damascus; and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.
CUV
亞哈斯王上大馬色去迎接亞述王提革拉毘尼色,在大馬色看見一座壇,就照壇的規模樣式作法畫了圖樣,送到祭司烏利亞那裏。