🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Kings 1

2 Kings 1:6
ABLE
They said, “A man met us. He said, ‘Go back to the king. God says, Is there no God here? Why ask Baal-zebub? You will die.’” ♂️➡️↩️⚠️
View
BSB
They replied, “A man came up to meet us and said, ‘Go back to the king who sent you and tell him that this is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending these men to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you will not get up from the bed on which you are lying. You will surely die.’”
KJV
And they said unto him, There came a man up to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith the LORD, [Is it] not because [there is] not a God in Israel, [that] thou sendest to inquire of Baalzebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.
ASV
And they said unto him, There came up a man to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith Jehovah, Is it because there is no God in Israel, that thou sendest to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die.
CUV
使者回答說:「有一個人迎着我們來,對我們說:『你們回去見差你們來的王,對他說:耶和華如此說,你差人去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有神嗎?所以你必不下所上的床,必定要死。』」
2 Kings 1:7
ABLE
The king asked, “What did the man look like?”
View
BSB
The king asked them, “What sort of man came up to meet you and spoke these words to you?”
KJV
And he said unto them, What manner of man [was he] which came up to meet you, and told you these words?
ASV
And he said unto them, What manner of man was he that came up to meet you, and told you these words?
CUV
王問他們說:「迎着你們來告訴你們這話的,是怎樣的人?」
2 Kings 1:8
ABLE
They said, “He had lots of hair. He wore a leather belt.” The king said, “It is Elijah.” ♂️
View
BSB
“He was a hairy man,” they answered, “with a leather belt around his waist.” “It was Elijah the Tishbite,” said the king.
KJV
And they answered him, [He was] an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It [is] Elijah the Tishbite.
ASV
And they answered him, He was a hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.
CUV
回答說:「他身穿毛衣,腰束皮帶。」王說:「這必是提斯比人以利亞。」
2 Kings 1:9
ABLE
The king sent an army boss with 5️⃣0️⃣ men. He said, “Man of God, the king says, Come down.” ➡️⬇️
View
BSB
Then King Ahaziah sent to Elijah a captain with his company of fifty men. So the captain went up to Elijah, who was sitting on top of a hill, and said to him, “Man of God, the king declares, ‘Come down!’”
KJV
Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he sat on the top of an hill. And he spake unto him, Thou man of God, the king hath said, Come down.
ASV
Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he was sitting on the top of the hill. And he spake unto him, O man of God, the king hath said, Come down.
CUV
於是,王差遣五十夫長,帶領五十人去見以利亞,他就上到以利亞那裏;以利亞正坐在山頂上。五十夫長對他說:「神人哪,王吩咐你下來!」
2 Kings 1:10
ABLE
Elijah said, “If I am a man of God, let fire come down from the sky.” Fire came and burned the boss and his 5️⃣0️⃣ men. ☁️⬇️
View
BSB
Elijah answered the captain, “If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men.” And fire came down from heaven and consumed the captain and his fifty men.
KJV
And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I [be] a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.
ASV
And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.
CUV
以利亞回答說:「我若是神人,願火從天上降下來,燒滅你和你那五十人!」於是有火從天上降下來,燒滅五十夫長和他那五十人。