🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 29

2 Chronicles 29:6
ABLE
Hezekiah said, “Our dads did bad. They left God. They turned away.” ↩️
View
BSB
For our fathers were unfaithful and did evil in the sight of the LORD our God. They abandoned Him, turned their faces away from the dwelling place of the LORD, and turned their backs on Him.
KJV
For our fathers have trespassed, and done [that which was] evil in the eyes of the LORD our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned [their] backs.
ASV
For our fathers have trespassed, and done that which was evil in the sight of Jehovah our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of Jehovah, and turned their backs.
CUV
我們列祖犯了罪,行耶和華我們神眼中看為惡的事,離棄他,轉臉背向他的居所,
2 Chronicles 29:7
ABLE
“They shut God’s doors. They stopped the lamps. They did not bring gifts to God.” ❌️❌
View
BSB
They also shut the doors of the portico and extinguished the lamps. They did not burn incense or present burnt offerings in the Holy Place of the God of Israel.
KJV
Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy [place] unto the God of Israel.
ASV
Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt-offerings in the holy place unto the God of Israel.
CUV
封鎖廊門,吹滅燈火,不在聖所中向以色列神燒香,或獻燔祭。
2 Chronicles 29:8
ABLE
“So God was mad. Bad things came to our land. People made fun of us.” ⚠️
View
BSB
Therefore, the wrath of the LORD has fallen upon Judah and Jerusalem, and He has made them an object of terror, horror, and scorn, as you can see with your own eyes.
KJV
Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.
ASV
Wherefore the wrath of Jehovah was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to be tossed to and fro, to be an astonishment, and a hissing, as ye see with your eyes.
CUV
因此,耶和華的忿怒臨到猶大和耶路撒冷,將其中的人拋來拋去,令人驚駭、嗤笑,正如你們親眼所見的。
2 Chronicles 29:9
ABLE
“Many dads died in war. Kids and moms were taken away.” ⚔️
View
BSB
For behold, this is why our fathers have fallen by the sword, and our sons and daughters and wives are in captivity.
KJV
For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives [are] in captivity for this.
ASV
For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.
CUV
所以我們的祖宗倒在刀下,我們的妻子兒女也被擄掠。
2 Chronicles 29:10
ABLE
“I want to make a promise to God of Israel, so He will not be mad.”
View
BSB
Now it is in my heart to make a covenant with the LORD, the God of Israel, so that His fierce anger will turn away from us.
KJV
Now [it is] in mine heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us.
ASV
Now it is in my heart to make a covenant with Jehovah, the God of Israel, that his fierce anger may turn away from us.
CUV
現在我心中有意與耶和華以色列的神立約,好使他的烈怒轉離我們。