🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 25

2 Chronicles 25:6
ABLE
He paid money to 100,000 strong men from Israel to help.
View
BSB
He also hired 100,000 mighty men of valor from Israel for a hundred talents of silver.
KJV
He hired also an hundred thousand mighty men of valour out of Israel for an hundred talents of silver.
ASV
He hired also a hundred thousand mighty men of valor out of Israel for a hundred talents of silver.
CUV
又用銀子一百他連得,從以色列招募了十萬大能的勇士。
2 Chronicles 25:7
ABLE
God’s man came and said, “Do not take the Israel men. God is not with them.” ✋️
View
BSB
But a man of God came to him and said, “O king, do not let the army of Israel go with you, for the LORD is not with Israel—not with any of the Ephraimites.
KJV
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD [is] not with Israel, [to wit, with] all the children of Ephraim.
ASV
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for Jehovah is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim.
CUV
有一個神人來見亞瑪謝,對他說:「王啊,不要使以色列的軍兵與你同去,因為耶和華不與以色列人以法蓮的後裔同在。
2 Chronicles 25:8
ABLE
God’s man said, “If you go with them, you will lose. God can help. God can stop you too.” ⚠️
View
BSB
Even if you go and fight bravely in battle, God will overthrow you before the enemy, for God has power to help and power to overthrow.”
KJV
But if thou wilt go, do [it], be strong for the battle: God shall make thee fall before the enemy: for God hath power to help, and to cast down.
ASV
But if thou wilt go, do valiantly, be strong for the battle: God will cast thee down before the enemy; for God hath power to help, and to cast down.
CUV
你若一定要去,就奮勇爭戰吧!但神必使你敗在敵人面前;因為神能助人得勝,也能使人傾敗。」
2 Chronicles 25:9
ABLE
Amaziah said, “But what about the money?” God’s man said, “God can give you much more.” ✨
View
BSB
Amaziah asked the man of God, “What should I do about the hundred talents I have given to the troops of Israel?” And the man of God replied, “The LORD is able to give you much more than this.”
KJV
And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this.
ASV
And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, Jehovah is able to give thee much more than this.
CUV
亞瑪謝問神人說:「我給了以色列軍的那一百他連得銀子怎麼樣呢?」神人回答說:「耶和華能把更多的賜給你。」
2 Chronicles 25:10
ABLE
Amaziah sent the Israel men home. They were very angry at Judah and went home mad.
View
BSB
So Amaziah dismissed the troops who had come to him from Ephraim and sent them home. And they were furious with Judah and returned home in great anger.
KJV
Then Amaziah separated them, [to wit], the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.
ASV
Then Amaziah separated them, to wit, the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in fierce anger.
CUV
於是亞瑪謝將那從以法蓮來的軍兵分別出來,叫他們回家去。故此,他們甚惱怒猶大人,氣忿忿的回家去了。