🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 24

2 Chronicles 24:6
ABLE
The king said to Jehoiada, “Why did you not ask for the money gift that Moses said? It is for God’s tent.” ️⛺
View
BSB
So the king called Jehoiada the high priest and said, “Why have you not required the Levites to bring from Judah and Jerusalem the tax imposed by Moses the servant of the LORD and by the assembly of Israel for the Tent of the Testimony?”
KJV
And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, [according to the commandment] of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness?
ASV
And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tax of Moses the servant of Jehovah, and of the assembly of Israel, for the tent of the testimony?
CUV
王召了大祭司耶何耶大來,對他說:「從前耶和華的僕人摩西,為法櫃的帳幕與以色列會眾所定的捐項,你為何不叫利未人照這例從猶大和耶路撒冷帶來作殿的費用呢?」
2 Chronicles 24:7
ABLE
Queen Athaliah’s sons broke God’s house. They took God’s special things. They used them for fake gods. ⛪➡️
View
BSB
For the sons of that wicked woman Athaliah had broken into the house of God and had even used the sacred objects of the house of the LORD for the Baals.
KJV
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim.
ASV
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of Jehovah did they bestow upon the Baalim.
CUV
(因為那惡婦亞他利雅的眾子曾拆毀神的殿,又用耶和華殿中分別為聖的物供奉巴力。)
2 Chronicles 24:8
ABLE
The king made a big box. They put it by the gate of God’s house. ⛪
View
BSB
At the king’s command a chest was made and placed outside, at the gate of the house of the LORD.
KJV
And at the king’s commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.
ASV
So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of Jehovah.
CUV
於是王下令,眾人作了一櫃,放在耶和華殿的門外,
2 Chronicles 24:9
ABLE
They told all the people, “Bring the money gift Moses said.” ️
View
BSB
And a proclamation was issued in Judah and Jerusalem that they were to bring to the LORD the tax imposed by Moses the servant of God on Israel in the wilderness.
KJV
And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in to the LORD the collection [that] Moses the servant of God [laid] upon Israel in the wilderness.
ASV
And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for Jehovah the tax that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.
CUV
又通告猶大和耶路撒冷的百姓,要將神僕人摩西在曠野所吩咐以色列人的捐項給耶和華送來。
2 Chronicles 24:10
ABLE
The leaders and the people were happy. They put money in the box again and again.
View
BSB
All the officers and all the people rejoiced and brought their contributions, and they dropped them in the chest until it was full.
KJV
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
ASV
And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.
CUV
眾首領和百姓都歡歡喜喜的將銀子送來,投入櫃中,直到捐完。