🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 19

2 Chronicles 19:6
ABLE
The king said to the judges, “Be careful. You judge for God, not just for people. God is with you.” ️⚖️
View
BSB
Then he said to the judges, “Consider carefully what you do, for you are not judging for man, but for the LORD, who is with you when you render judgment.
KJV
And said to the judges, Take heed what ye do: for ye judge not for man, but for the LORD, who [is] with you in the judgment.
ASV
and said to the judges, Consider what ye do: for ye judge not for man, but for Jehovah; and he is with you in the judgment.
CUV
對他們說:「你們辦事應當謹慎;因為你們判斷不是為人,乃是為耶和華。判斷的時候,他必與你們同在。
2 Chronicles 19:7
ABLE
The king said, “Respect God. Do not do wrong. Do not pick a side. Do not take gifts to be unfair.” ⚖️❌
View
BSB
And now, may the fear of the LORD be upon you. Be careful what you do, for with the LORD our God there is no injustice or partiality or bribery.”
KJV
Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do [it]: for [there is] no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.
ASV
Now therefore let the fear of Jehovah be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with Jehovah our God, nor respect of persons, nor taking of bribes.
CUV
現在你們應當敬畏耶和華,謹慎辦事;因為耶和華我們的神沒有不義,不偏待人,也不受賄賂。」
2 Chronicles 19:8
ABLE
In Jerusalem, the king chose Levite helpers, priests, and leaders to help with hard problems. ️⚖️
View
BSB
Moreover, Jehoshaphat appointed in Jerusalem some of the Levites, priests, and heads of the Israelite families to judge on behalf of the LORD and to settle disputes. And they lived in Jerusalem.
KJV
Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and [of] the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem.
ASV
Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites and the priests, and of the heads of the fathers’ houses of Israel, for the judgment of Jehovah, and for controversies. And they returned to Jerusalem.
CUV
約沙法從利未人和祭司,並以色列族長中派定人,在耶路撒冷為耶和華判斷,聽民間的爭訟,就回耶路撒冷去了。
2 Chronicles 19:9
ABLE
He said to them, “Work with respect for God. Be true. Use all your heart.” ❤️
View
BSB
He commanded them, saying, “You must serve faithfully and wholeheartedly in the fear of the LORD.
KJV
And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.
ASV
And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of Jehovah, faithfully, and with a perfect heart.
CUV
約沙法囑咐他們說:「你們當敬畏耶和華,忠心誠實辦事。
2 Chronicles 19:10
ABLE
He said, “When hard cases come from other towns, teach the people the rules. Help them not to do wrong, so God is not angry. Do this, and you will not be in trouble.” ️
View
BSB
For every dispute that comes before you from your brothers who dwell in their cities—whether it regards bloodshed or some other violation of law, commandments, statutes, or ordinances—you are to warn them, so that they will not incur guilt before the LORD and wrath will not come upon you and your brothers. Do this, and you will not incur guilt.
KJV
And what cause soever shall come to you of your brethren that dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and judgments, ye shall even warn them that they trespass not against the LORD, and [so] wrath come upon you, and upon your brethren: this do, and ye shall not trespass.
ASV
And whensoever any controversy shall come to you from your brethren that dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and ordinances, ye shall warn them, that they be not guilty towards Jehovah, and so wrath come upon you and upon your brethren: this do, and ye shall not be guilty.
CUV
住在各城裏你們的弟兄,若有爭訟的事來到你們這裏,或為流血,或犯律法、誡命、律例、典章,你們要警戒他們,免得他們得罪耶和華,以致他的忿怒臨到你們和你們的弟兄;這樣行,你們就沒有罪了。