🏠
v0.3.3.beta

Results for: 2 Chronicles 18

2 Chronicles 18:6
ABLE
Jehoshaphat said, Is there one more God man we can ask?
View
BSB
But Jehoshaphat asked, “Is there not still a prophet of the LORD here of whom we can inquire?”
KJV
But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?
ASV
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him?
CUV
約沙法說:「這裏不是還有耶和華的先知,我們可以求問他嗎?」
2 Chronicles 18:7
ABLE
The king said, One man is left. His name is Micaiah son of Imlah. I do not like him. He says bad of me. Jehoshaphat said, Do not say that.
View
BSB
The king of Israel answered, “There is still one man through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good for me, but only bad. He is Micaiah son of Imlah.” “The king should not say that!” Jehoshaphat replied.
KJV
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, [There is] yet one man, by whom we may inquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same [is] Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
ASV
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Jehovah: but I hate him; for he never prophesieth good concerning me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
CUV
以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅。我們可以託他求問耶和華,只是我恨他;因為他指着我所說的預言,不說吉語,常說凶言。」約沙法說:「王不必這樣說。」
2 Chronicles 18:8
ABLE
The king said to a man, Go. Bring Micaiah now. ♂️
View
BSB
So the king of Israel called one of his officials and said, “Bring Micaiah son of Imlah at once.”
KJV
And the king of Israel called for one [of his] officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.
ASV
Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.
CUV
以色列王就召了一個太監來,說:「你快去將音拉的兒子米該雅召來。」
2 Chronicles 18:9
ABLE
The two kings sat in big seats in nice clothes at the city gate. All the God men spoke to them.
View
BSB
Dressed in royal attire, the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting on their thrones at the threshing floor by the entrance of the gate of Samaria, with all the prophets prophesying before them.
KJV
And the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah sat either of them on his throne, clothed in [their] robes, and they sat in a void place at the entering in of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.
ASV
Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah sat each on his throne, arrayed in their robes, and they were sitting in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.
CUV
以色列王和猶大王約沙法在撒瑪利亞城門前的空場上,各穿朝服坐在位上,所有的先知都在他們面前說預言。
2 Chronicles 18:10
ABLE
Zedekiah made horn things of iron. He said, God says, With these you will push the bad men and win. ✊
View
BSB
Now Zedekiah son of Chenaanah had made for himself iron horns and declared, “This is what the LORD says: ‘With these you shall gore the Arameans until they are finished off.’”
KJV
And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed.
ASV
And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus saith Jehovah, With these shalt thou push the Syrians, until they be consumed.
CUV
基拿拿的兒子西底家造了兩個鐵角,說:「耶和華如此說:『你要用這角牴觸亞蘭人,直到將他們滅盡。』」