🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Thessalonians 5

1 Thessalonians 5:6
ABLE
So do not sleep like others. Be awake. Be calm.
View
BSB
So then, let us not sleep as the others do, but let us remain awake and sober.
KJV
Therefore let us not sleep, as [do] others; but let us watch and be sober.
ASV
so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
CUV
所以我們不要睡覺像別人一樣,總要儆醒謹守。
1 Thessalonians 5:7
ABLE
People who sleep, sleep at night. People who drink too much, do it at night.
View
BSB
For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
KJV
For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
ASV
For they that sleep sleep in the night; and they that are drunken are drunken in the night.
CUV
因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
1 Thessalonians 5:8
ABLE
But we are day people. Be calm. Wear trust and love like a chest shirt. Wear hope to be saved like a hat. ️❤️⛑️
View
BSB
But since we belong to the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the helmet of our hope of salvation.
KJV
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
ASV
But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
CUV
但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
1 Thessalonians 5:9
ABLE
God did not pick us to be hurt. He picked us to be safe with our Lord Jesus.
View
BSB
For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
KJV
For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
ASV
For God appointed us not unto wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
CUV
因為神不是預定我們受刑,乃是預定我們藉着我們主耶穌基督得救。
1 Thessalonians 5:10
ABLE
He died for us. If we are awake or asleep, we will live with Him. ✝️
View
BSB
He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him.
KJV
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
ASV
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
CUV
他替我們死,叫我們無論醒着、睡着,都與他同活。