🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Thessalonians 2

1 Thessalonians 2:6
ABLE
We did not ask you to say we are great. We could ask for help, but we did not. ♂️♂️❌
View
BSB
Nor did we seek praise from you or from anyone else, although as apostles of Christ we had authority to demand it.
KJV
Nor of men sought we glory, neither of you, nor [yet] of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.
ASV
nor seeking glory of men, neither from you nor from others, when we might have claimed authority as apostles of Christ.
CUV
我們作基督的使徒,雖然可以叫人尊重,卻沒有向你們或向別人求榮耀;
1 Thessalonians 2:7
ABLE
We were kind with you, like a mom with a baby. ❤️
View
BSB
On the contrary, we were gentle among you, like a nursing mother caring for her children.
KJV
But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
ASV
But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherisheth her own children:
CUV
只在你們中間存心溫柔,如同母親乳養自己的孩子。
1 Thessalonians 2:8
ABLE
We loved you so much. We shared God’s good news and our own lives too. We loved you a lot. ❤️➕️➕
View
BSB
We cared so deeply that we were delighted to share with you not only the gospel of God, but our own lives as well. That is how beloved you have become to us.
KJV
So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
ASV
even so, being affectionately desirous of you, we were well pleased to impart unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were become very dear to us.
CUV
我們既是這樣愛你們,不但願意將神的福音給你們,連自己的性命也願意給你們,因你們是我們所疼愛的。
1 Thessalonians 2:9
ABLE
You know we worked day and night. We did not make you pay us. We told you God’s good news. ️️❌️
View
BSB
Surely you recall, brothers, our labor and toil. We worked night and day so that we would not be a burden to anyone while we proclaimed to you the gospel of God.
KJV
For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.
ASV
For ye remember, brethren, our labor and travail: working night and day, that we might not burden any of you, we preached unto you the gospel of God.
CUV
弟兄們,你們記念我們的辛苦勞碌,晝夜作工,傳神的福音給你們,免得叫你們一人受累。
1 Thessalonians 2:10
ABLE
You saw we lived good with you. God saw too. We did not do wrong. ✅✅
View
BSB
You are witnesses, and so is God, of how holy, righteous, and blameless our conduct was among you who believed.
KJV
Ye [are] witnesses, and God [also], how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:
ASV
Ye are witnesses, and God also, how holily and righteously and unblamably we behaved ourselves toward you that believe:
CUV
我們向你們信主的人,是何等聖潔、公義、無可指摘,有你們作見證,也有神作見證。