🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 3

1 Samuel 3:6
ABLE
God called again, “Samuel!” Samuel went to Eli and said, “I am here.” Eli said, “I did not call. Go back.” ✨➡️
View
BSB
Once again the LORD called, “Samuel!” So Samuel got up, went to Eli, and said, “Here I am, for you have called me.” “My son, I did not call,” Eli replied. “Go back and lie down.”
KJV
And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.
ASV
And Jehovah called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he answered, I called not, my son; lie down again.
CUV
耶和華又呼喚撒母耳。撒母耳起來,到以利那裏,說:「你呼喚我?我在這裏。」以利回答說:「我的兒,我沒有呼喚你,你去睡吧。」
1 Samuel 3:7
ABLE
Samuel did not know God’s voice yet. God had not told him yet. ❓
View
BSB
Now Samuel did not yet know the LORD, because the word of the LORD had not yet been revealed to him.
KJV
Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.
ASV
Now Samuel did not yet know Jehovah, neither was the word of Jehovah yet revealed unto him.
CUV
那時撒母耳還未認識耶和華,也未得耶和華的默示。
1 Samuel 3:8
ABLE
God called a third time. Samuel went to Eli again. Then Eli knew God was calling the boy. 3️⃣✨
View
BSB
Once again, for the third time, the LORD called to Samuel. He got up, went to Eli, and said, “Here I am, for you have called me.” Then Eli realized that it was the LORD who was calling the boy.
KJV
And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here [am] I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.
ASV
And Jehovah called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And Eli perceived that Jehovah had called the child.
CUV
耶和華第三次呼喚撒母耳。撒母耳起來,到以利那裏,說:「你又呼喚我?我在這裏。」以利才明白是耶和華呼喚童子。
1 Samuel 3:9
ABLE
Eli said, “Go lie down. If God calls, say, ‘God, please speak. I will listen.’” Samuel went to bed. ️️
View
BSB
“Go and lie down,” he said to Samuel, “and if He calls you, say, ‘Speak, LORD, for Your servant is listening.’” So Samuel went and lay down in his place.
KJV
Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, LORD; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.
ASV
Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, Jehovah; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.
CUV
因此以利對撒母耳說:「你仍去睡吧;若再呼喚你,你就說:『耶和華啊,請說,僕人敬聽!』」撒母耳就去,仍睡在原處。
1 Samuel 3:10
ABLE
God came near and called, “Samuel! Samuel!” Samuel said, “God, please speak. I will listen.” ✨♂️
View
BSB
Then the LORD came and stood there, calling as before, “Samuel! Samuel!” And Samuel answered, “Speak, for Your servant is listening.”
KJV
And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth.
ASV
And Jehovah came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel said, Speak; for thy servant heareth.
CUV
耶和華又來站着,像前三次呼喚說:「撒母耳啊!撒母耳啊!」撒母耳回答說:「請說,僕人敬聽!」