🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 29

1 Samuel 29:6
ABLE
Achish called David. He said, “By God, you are good. You work well with me. I saw no bad in you. But the Philistine leaders do not like this.”
View
BSB
So Achish summoned David and told him, “As surely as the LORD lives, you have been upright, and it seems right in my sight that you should march in and out with me in the army, because I have found no fault in you from the day you came to me until this day. But you are not good in the sight of the leaders.
KJV
Then Achish called David, and said unto him, Surely, [as] the LORD liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host [is] good in my sight: for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favour thee not.
ASV
Then Achish called David, and said unto him, As Jehovah liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight; for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favor thee not.
CUV
亞吉叫大衛來,對他說:「我指着永生的耶和華起誓,你是正直人。你隨我在軍中出入,我看你甚好。自從你投奔我到如今,我未曾見你有甚麼過失;只是眾首領不喜悅你。
1 Samuel 29:7
ABLE
“Go back now. Go in peace. Do not make the leaders mad.” ️
View
BSB
Therefore turn back now and go in peace, so that you will not do anything to displease the leaders of the Philistines.”
KJV
Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
ASV
Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
CUV
現在你可以平平安安的回去,免得非利士人的首領不歡喜你。」
1 Samuel 29:8
ABLE
David said, “What did I do? Why can I not go fight your enemies? I can do good.” ❓
View
BSB
“But what have I done?” David replied. “What have you found against your servant, from the day I came to you until today, to keep me from going along to fight against the enemies of my lord the king?”
KJV
And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king?
ASV
And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been before thee unto this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?
CUV
大衛對亞吉說:「我作了甚麼呢?自從僕人到你面前,直到今日,你查出我有甚麼過錯,使我不去攻擊主我王的仇敵呢?」
1 Samuel 29:9
ABLE
Achish said, “I know you are very good to me. But the leaders say no. You can not go with us to the fight.”
View
BSB
Achish replied, “I know that you are as pleasing in my sight as an angel of God. But the commanders of the Philistines have said, ‘He must not go into battle with us.’
KJV
And Achish answered and said to David, I know that thou [art] good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
ASV
And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
CUV
亞吉說:「我知道你在我眼前是好人,如同神的使者一般;只是非利士人的首領說:『這人不可同我們出戰。』
1 Samuel 29:10
ABLE
“So get up early. You and your men. Go back to the place I gave you. Leave when the sun comes up.”
View
BSB
Now then, get up early in the morning, along with your master’s servants who came with you, and go as soon as it is light.”
KJV
Wherefore now rise up early in the morning with thy master’s servants that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning, and have light, depart.
ASV
Wherefore now rise up early in the morning with the servants of thy lord that are come with thee; and as soon as ye are up early in the morning, and have light, depart.
CUV
故此你和跟隨你的人,就是你本主的僕人,要明日早晨起來,等到天亮回去吧!」