🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 24

1 Samuel 24:6
ABLE
David said, “I must not hurt the king. God chose him.” ️
View
BSB
So he said to his men, “The LORD forbid that I should do such a thing to my master, the LORD’s anointed. May I never lift my hand against him, since he is the LORD’s anointed.”
KJV
And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master, the LORD’S anointed, to stretch forth mine hand against him, seeing he [is] the anointed of the LORD.
ASV
And he said unto his men, Jehovah forbid that I should do this thing unto my lord, Jehovah’s anointed, to put forth my hand against him, seeing he is Jehovah’s anointed.
CUV
對跟隨他的人說:「我的主乃是耶和華的受膏者,我在耶和華面前萬不敢伸手害他,因他是耶和華的受膏者。」
1 Samuel 24:7
ABLE
David stopped his men from hurting Saul. Saul left the cave and walked away. ✋➡️♂️
View
BSB
With these words David restrained his men, and he did not let them rise up against Saul. Then Saul left the cave and went on his way.
KJV
So David stayed his servants with these words, and suffered them not to rise against Saul. But Saul rose up out of the cave, and went on [his] way.
ASV
So David checked his men with these words, and suffered them not to rise against Saul. And Saul rose up out of the cave, and went on his way.
CUV
大衛用這話攔住跟隨他的人,不容他們起來害掃羅。掃羅起來,從洞裏出去行路。
1 Samuel 24:8
ABLE
Then David went out and called, “My king!” He bowed down low to Saul. ♂️️️♂️
View
BSB
After that, David got up, went out of the cave, and called out to Saul, “My lord the king!” When Saul looked behind him, David bowed facedown in reverence
KJV
David also arose afterward, and went out of the cave, and cried after Saul, saying, My lord the king. And when Saul looked behind him, David stooped with his face to the earth, and bowed himself.
ASV
David also arose afterward, and went out of the cave, and cried after Saul, saying, My lord the king. And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the earth, and did obeisance.
CUV
隨後大衛也起來,從洞裏出去,呼叫掃羅說:「我主,我王!」掃羅回頭觀看,大衛就屈身、臉伏於地下拜。
1 Samuel 24:9
ABLE
David said, “Why do you listen when people say I want to hurt you? I do not.” ️❌❤️
View
BSB
and said to Saul, “Why do you listen to the words of men who say, ‘Look, David intends to harm you’?
KJV
And David said to Saul, Wherefore hearest thou men’s words, saying, Behold, David seeketh thy hurt?
ASV
And David said to Saul, Wherefore hearkenest thou to men’s words, saying, Behold, David seeketh thy hurt?
CUV
大衛對掃羅說:「你為何聽信人的讒言,說大衛想要害你呢?
1 Samuel 24:10
ABLE
Today you saw I could hurt you in the cave. Some said, “Do it.” But I did not. I will not hurt the king. God chose him. ️✋❌
View
BSB
Behold, this day you have seen with your own eyes that the LORD delivered you into my hand in the cave. I was told to kill you, but I spared you and said, ‘I will not lift my hand against my lord, since he is the LORD’s anointed.’
KJV
Behold, this day thine eyes have seen how that the LORD had delivered thee to day into mine hand in the cave: and [some] bade [me] kill thee: but [mine eye] spared thee; and I said, I will not put forth mine hand against my lord; for he [is] the LORD’S anointed.
ASV
Behold, this day thine eyes have seen how that Jehovah had delivered thee to-day into my hand in the cave: and some bade me kill thee; but mine eye spared thee; and I said, I will not put forth my hand against my lord; for he is Jehovah’s anointed.
CUV
今日你親眼看見在洞中,耶和華將你交在我手裏;有人叫我殺你,我卻愛惜你,說:『我不敢伸手害我的主,因為他是耶和華的受膏者。』