🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 21

1 Samuel 21:6
ABLE
The priest gave David the holy bread. It was old bread from God’s house. New hot bread was put there that day. ⛪
View
BSB
So the priest gave him the consecrated bread, since there was no bread there but the Bread of the Presence, which had been removed from before the LORD and replaced with hot bread on the day it was taken away.
KJV
So the priest gave him hallowed [bread]: for there was no bread there but the shewbread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away.
ASV
So the priest gave him holy bread; for there was no bread there but the showbread, that was taken from before Jehovah, to put hot bread in the day when it was taken away.
CUV
祭司就拿聖餅給他;因為在那裏沒有別樣餅,只有更換新餅,從耶和華面前撤下來的陳設餅。
1 Samuel 21:7
ABLE
A man named Doeg worked for King Saul. He was there and saw them.
View
BSB
Now one of Saul’s servants was there that day, detained before the LORD. And his name was Doeg the Edomite, the chief shepherd for Saul.
KJV
Now a certain man of the servants of Saul [was] there that day, detained before the LORD; and his name [was] Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that [belonged] to Saul.
ASV
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Jehovah; and his name was Doeg the Edomite, the chiefest of the herdsmen that belonged to Saul.
CUV
(當日有掃羅的一個臣子留在耶和華面前。他名叫多益,是以東人,作掃羅的司牧長。)
1 Samuel 21:8
ABLE
David said, Do you have a sword here? I left fast. I have no sword now. ⚔️⏱️
View
BSB
Then David asked Ahimelech, “Is there not a spear or sword on hand here? For I have brought neither my sword nor my weapons with me, because the king’s mission was urgent.”
KJV
And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste.
ASV
And David said unto Ahimelech, And is there not here under thy hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste.
CUV
大衛問亞希米勒說:「你手下有槍有刀沒有?因為王的事甚急,連刀劍器械我都沒有帶。」
1 Samuel 21:9
ABLE
The priest said, We have the big sword of Goliath. It is here, wrapped in a cloth. You may take it. David said, Yes, give it to me. ⚔️
View
BSB
The priest replied, “The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, is here; it is wrapped in a cloth behind the ephod. If you want, you may take it. For there is no other but this one here.” And David said, “There is none like it; give it to me.”
KJV
And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it [is here] wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take [it]: for [there is] no other save that here. And David said, [There is] none like that; give it me.
ASV
And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the vale of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take it; for there is no other save that here. And David said, There is none like that; give it me.
CUV
祭司說:「你在以拉谷殺非利士人歌利亞的那刀在這裏,裹在布中,放在以弗得後邊,你要就可以拿去;除此以外,再沒有別的。」大衛說:「這刀沒有可比的!求你給我。」
1 Samuel 21:10
ABLE
That day David ran from Saul. He went to Gath, to King Achish. ♂️️
View
BSB
That day David fled from Saul and went to Achish king of Gath.
KJV
And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
ASV
And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
CUV
那日大衛起來,躲避掃羅,逃到迦特王亞吉那裏。