🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 15

1 Samuel 15:6
ABLE
Saul said to the Kenite people, Go now. You were kind to Israel long ago. I do not want to hurt you. ♂️♀️❤️
View
BSB
And he warned the Kenites, “Since you showed kindness to all the Israelites when they came up out of Egypt, go on and get away from the Amalekites. Otherwise I will sweep you away with them.” So the Kenites moved away from the Amalekites.
KJV
And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye shewed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.
ASV
And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them; for ye showed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.
CUV
掃羅對基尼人說:「你們離開亞瑪力人下去吧,恐怕我將你們和亞瑪力人一同殺滅;因為以色列人出埃及的時候,你們曾恩待他們。」於是基尼人離開亞瑪力人去了。
1 Samuel 15:7
ABLE
Saul fought the Amalek people and won. ⚔️✅
View
BSB
Then Saul struck down the Amalekites all the way from Havilah to Shur, which is east of Egypt.
KJV
And Saul smote the Amalekites from Havilah [until] thou comest to Shur, that [is] over against Egypt.
ASV
And Saul smote the Amalekites, from Havilah as thou goest to Shur, that is before Egypt.
CUV
掃羅擊打亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及前的書珥,
1 Samuel 15:8
ABLE
Saul took King Agag alive. Saul beat many Amalek people. ⛓️
View
BSB
He captured Agag king of Amalek alive, but devoted all the others to destruction with the sword.
KJV
And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
ASV
And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
CUV
生擒了亞瑪力王亞甲,用刀殺盡亞瑪力的眾民。
1 Samuel 15:9
ABLE
Saul and the men kept Agag and the best sheep and cows and lambs. They did not do all God said. They threw away only the bad stuff. ✨➡️️
View
BSB
Saul and his troops spared Agag, along with the best of the sheep and cattle, the fat calves and lambs, and the best of everything else. They were unwilling to devote them to destruction, but they devoted to destruction all that was despised and worthless.
KJV
But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all [that was] good, and would not utterly destroy them: but every thing [that was] vile and refuse, that they destroyed utterly.
ASV
But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
CUV
掃羅和百姓卻憐惜亞甲,也愛惜上好的牛、羊、牛犢、羊羔,並一切美物,不肯滅絕。凡下賤瘦弱的,盡都殺了。
1 Samuel 15:10
ABLE
God spoke to Samuel.
View
BSB
Then the word of the LORD came to Samuel, saying,
KJV
Then came the word of the LORD unto Samuel, saying,
ASV
Then came the word of Jehovah unto Samuel, saying,
CUV
耶和華的話臨到撒母耳說: