🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Samuel 14

1 Samuel 14:6
ABLE
Jonathan said, “God can save with many or with few.” He trusted God. ⚔️
View
BSB
Jonathan said to the young man bearing his armor, “Come, let us cross over to the outpost of these uncircumcised men. Perhaps the LORD will work on our behalf. Nothing can hinder the LORD from saving, whether by many or by few.”
KJV
And Jonathan said to the young man that bare his armour, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for [there is] no restraint to the LORD to save by many or by few.
ASV
And Jonathan said to the young man that bare his armor, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that Jehovah will work for us; for there is no restraint to Jehovah to save by many or by few.
CUV
約拿單對拿兵器的少年人說:「我們不如過到未受割禮人的防營那裏去,或者耶和華為我們施展能力;因為耶和華使人得勝,不在乎人多人少。」
1 Samuel 14:7
ABLE
His helper said, “I am with you. Let us do this.”
View
BSB
His armor-bearer replied, “Do all that is in your heart. Go ahead; I am with you heart and soul.”
KJV
And his armourbearer said unto him, Do all that [is] in thine heart: turn thee; behold, I [am] with thee according to thy heart.
ASV
And his armorbearer said unto him, Do all that is in thy heart: turn thee, behold, I am with thee according to thy heart.
CUV
拿兵器的對他說:「隨你的心意行吧。你可以上去,我必跟隨你,與你同心。」
1 Samuel 14:8
ABLE
Jonathan said, “We will show ourselves to them.”
View
BSB
“Very well,” said Jonathan, “we will cross over toward these men and show ourselves to them.
KJV
Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto [these] men, and we will discover ourselves unto them.
ASV
Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will disclose ourselves unto them.
CUV
約拿單說:「我們要過到那些人那裏去,使他們看見我們。
1 Samuel 14:9
ABLE
He said, “If they say, ‘Wait there,’ we will not go up.” ✋⛔
View
BSB
If they say, ‘Wait until we come to you,’ then we will stay where we are and will not go up to them.
KJV
If they say thus unto us, Tarry until we come to you; then we will stand still in our place, and will not go up unto them.
ASV
If they say thus unto us, Tarry until we come to you; then we will stand still in our place, and will not go up unto them.
CUV
他們若對我們說:『你們站住,等我們到你們那裏去』,我們就站住,不上他們那裏去。
1 Samuel 14:10
ABLE
“But if they say, ‘Come up,’ we will go. God gave them to us.” ♂️⚔️
View
BSB
But if they say, ‘Come on up,’ then we will go up, because this will be our sign that the LORD has delivered them into our hands.”
KJV
But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand: and this [shall be] a sign unto us.
ASV
But if they say thus, Come up unto us; then we will go up; for Jehovah hath delivered them into our hand: and this shall be the sign unto us.
CUV
他們若說:『你們上到我們這裏來』,這話就是我們的證據;我們便上去,因為耶和華將他們交在我們手裏了。」