🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Peter 3

1 Peter 3:6
ABLE
Sarah listened to Abraham and called him leader; do good and do not be afraid. ➡️
View
BSB
just as Sarah obeyed Abraham and called him lord. And you are her children if you do what is right and refuse to give way to fear.
KJV
Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
ASV
as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose children ye now are, if ye do well, and are not put in fear by any terror.
CUV
就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主。你們若行善,不因恐嚇而害怕,便是撒拉的女兒了。
1 Peter 3:7
ABLE
Husbands, be kind and understand your wife; treat her with care; you both share life from God; pray well.
View
BSB
Husbands, in the same way, treat your wives with consideration as a delicate vessel, and with honor as fellow heirs of the gracious gift of life, so that your prayers will not be hindered.
KJV
Likewise, ye husbands, dwell with [them] according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.
ASV
Ye husbands, in like manner, dwell with your wives according to knowledge, giving honor unto the woman, as unto the weaker vessel, as being also joint-heirs of the grace of life; to the end that your prayers be not hindered.
CUV
你們作丈夫的,也要按情理〔原文作知識〕和妻子同住;因她比你軟弱〔比你軟弱:原文作是軟弱的器皿〕,與你一同承受生命之恩的,所以要敬重她。這樣,便叫你們的禱告沒有阻礙。
1 Peter 3:8
ABLE
All of you, agree, be kind, love like family, be soft, and be humble. ❤️
View
BSB
Finally, all of you, be like-minded and sympathetic, love as brothers, be tenderhearted and humble.
KJV
Finally, [be ye] all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, [be] pitiful, [be] courteous:
ASV
Finally, be ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded:
CUV
總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存慈憐謙卑的心。
1 Peter 3:9
ABLE
Do not hit back or say bad back; bless people, and God will bless you. ✋️➡️✨
View
BSB
Do not repay evil with evil or insult with insult, but with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing.
KJV
Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
ASV
not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing.
CUV
不以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福;因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。
1 Peter 3:10
ABLE
If you want a good life, keep your mouth from bad and from lies. ❌
View
BSB
For, “Whoever would love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from deceitful speech.
KJV
For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
ASV
For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:
CUV
因為經上說:人若愛生命,願享美福,須要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;