🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 7

1 Kings 7:6
ABLE
He made a hall with tall poles. It had a front room. ️
View
BSB
Solomon made his colonnade fifty cubits long and thirty cubits wide, with a portico in front of it and a canopy with pillars in front of the portico.
KJV
And he made a porch of pillars; the length thereof [was] fifty cubits, and the breadth thereof thirty cubits: and the porch [was] before them: and the [other] pillars and the thick beam [were] before them.
ASV
And he made the porch of pillars; the length thereof was fifty cubits, and the breadth thereof thirty cubits; and a porch before them; and pillars and a threshold before them.
CUV
並建造有柱子的廊子,長五十肘,寬三十肘;在這廊前又有廊子,廊外有柱子和臺階。
1 Kings 7:7
ABLE
He made a big hall where the king sat to make things fair. The walls had wood.
View
BSB
In addition, he built a hall for the throne, the Hall of Justice, where he was to judge. It was paneled with cedar from floor to ceiling.
KJV
Then he made a porch for the throne where he might judge, [even] the porch of judgment: and [it was] covered with cedar from one side of the floor to the other.
ASV
And he made the porch of the throne where he was to judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from floor to floor.
CUV
又建造一廊,其中設立審判的座位,這廊從地到頂都用香柏木遮蔽。
1 Kings 7:8
ABLE
King Solomon’s own house was like that too. He made a house for Pharaoh’s daughter, his wife.
View
BSB
And the palace where Solomon would live, set further back, was of similar construction. He also made a palace like this hall for Pharaoh’s daughter, whom he had married.
KJV
And his house where he dwelt [had] another court within the porch, [which] was of the like work. Solomon made also an house for Pharaoh’s daughter, whom he had taken [to wife], like unto this porch.
ASV
And his house where he was to dwell, the other court within the porch, was of the like work. He made also a house for Pharaoh’s daughter (whom Solomon had taken to wife), like unto this porch.
CUV
廊後院內有所羅門住的宮室;工作與這工作相同。所羅門又為所娶法老的女兒建造一宮,作法與這廊子一樣。
1 Kings 7:9
ABLE
The buildings used fine cut stone, inside and out, from low to high. ✂️
View
BSB
All these buildings were constructed with costly stones, cut to size and trimmed with saws inside and out from the foundation to the eaves, and from the outside to the great courtyard.
KJV
All these [were of] costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and [so] on the outside toward the great court.
ASV
All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court.
CUV
建造這一切所用的石頭都是寶貴的,是按着尺寸鑿成的,是用鋸裏外鋸齊的;從根基直到檐石,從外頭直到大院,都是如此。
1 Kings 7:10
ABLE
The base stones were very big and fine.
View
BSB
The foundations were laid with large, costly stones, some ten cubits long and some eight cubits long.
KJV
And the foundation [was of] costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
ASV
And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
CUV
根基是寶貴的大石頭,有長十肘的,有長八肘的;