🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Kings 19

1 Kings 19:6
ABLE
Elijah saw bread and water. He ate and drank. Then he slept again.
View
BSB
And he looked around, and there by his head was a cake of bread baked over hot coals, and a jar of water. So he ate and drank and lay down again.
KJV
And he looked, and, behold, [there was] a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again.
ASV
And he looked, and, behold, there was at his head a cake baken on the coals, and a cruse of water. And he did eat and drink, and laid him down again.
CUV
他觀看,見頭旁有一瓶水與炭火燒的餅,他就吃了喝了,仍然躺下。
1 Kings 19:7
ABLE
The angel came again and touched him. The angel told him to eat more, for the trip was long.
View
BSB
A second time the angel of the LORD returned and touched him, saying, “Get up and eat, or the journey will be too much for you.”
KJV
And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise [and] eat; because the journey [is] too great for thee.
ASV
And the angel of Jehovah came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for thee.
CUV
耶和華的使者第二次來拍他,說:「起來吃吧!因為你當走的路甚遠。」
1 Kings 19:8
ABLE
Elijah got up, ate, and drank. With that food he walked 40 days and 40 nights to God’s big hill, Horeb. ♂️⛰️
View
BSB
So he got up and ate and drank. And strengthened by that food, he walked forty days and forty nights until he reached Horeb, the mountain of God.
KJV
And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.
ASV
And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that food forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.
CUV
他就起來吃了喝了,仗着這飲食的力,走了四十晝夜,到了神的山,就是何烈山。
1 Kings 19:9
ABLE
Elijah went into a cave and stayed there. God spoke to him and asked what he was doing there. ️️
View
BSB
There Elijah entered a cave and spent the night. And the word of the LORD came to him, saying, “What are you doing here, Elijah?”
KJV
And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD [came] to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?
ASV
And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of Jehovah came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?
CUV
他在那裏進了一個洞,就住在洞中。耶和華的話臨到他說:「以利亞啊,你在這裏作甚麼?」
1 Kings 19:10
ABLE
Elijah said he worked hard for God. He said the people left God, broke places to pray, and killed God’s men. He said, “I am alone. They want to kill me.” ️
View
BSB
“I have been very zealous for the LORD, the God of Hosts,” he replied, “but the Israelites have forsaken Your covenant, torn down Your altars, and killed Your prophets with the sword. I am the only one left, and they are seeking my life as well.”
KJV
And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they seek my life, to take it away.
ASV
And he said, I have been very jealous for Jehovah, the God of hosts; for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword: and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.
CUV
他說:「我為耶和華萬軍之神大發熱心;因為以色列人背棄了你的約,毀壞了你的壇,用刀殺了你的先知,只剩下我一個人,他們還要尋索我的命。」