🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 John 3

1 John 3:6
ABLE
If we live in Him, we do not keep doing wrong. If someone keeps doing wrong, they do not know Him. ↩️
View
BSB
No one who remains in Him keeps on sinning. No one who continues to sin has seen Him or known Him.
KJV
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
ASV
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him.
CUV
凡住在他裏面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看見他,也未曾認識他。
1 John 3:7
ABLE
Dear kids, do not let people trick you. The one who does right is right, like Jesus is right.
View
BSB
Little children, let no one deceive you: The one who practices righteousness is righteous, just as Christ is righteous.
KJV
Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
ASV
My little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:
CUV
小子們哪,不要被人誘惑,行義的才是義人,正如主是義的一樣。
1 John 3:8
ABLE
The one who does wrong is with the devil. The devil did wrong from the start. God’s Son came to stop the devil’s work. ✝️
View
BSB
The one who practices sin is of the devil, because the devil has been sinning from the very start. This is why the Son of God was revealed, to destroy the works of the devil.
KJV
He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
ASV
he that doeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. To this end was the Son of God manifested, that he might destroy the works of the devil.
CUV
犯罪的是屬魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。神的兒子顯現出來,為要除滅魔鬼的作為。
1 John 3:9
ABLE
If God makes you new, you do not keep doing wrong, because God’s life is in you. You cannot keep doing wrong, because you are God’s child. ➡️
View
BSB
Anyone born of God refuses to practice sin, because God’s seed abides in him; he cannot go on sinning, because he has been born of God.
KJV
Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
ASV
Whosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is begotten of God.
CUV
凡從神生的,就不犯罪,因神的道〔原文作種〕存在他心裏;他也不能犯罪,因為他是由神生的。
1 John 3:10
ABLE
This shows who are God’s kids and who are the devil’s kids: the one who does not do right is not with God, and the one who does not love his brother or sister is not with God. ⚖️❤️
View
BSB
By this the children of God are distinguished from the children of the devil: Anyone who does not practice righteousness is not of God, nor is anyone who does not love his brother.
KJV
In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
ASV
In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
CUV
從此就顯出誰是神的兒女,誰是魔鬼的兒女。凡不行義的就不屬神,不愛弟兄的也是如此。