🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 26

Matthew 26:71
ABLE
Peter went to the gate. Another girl said, "He was with Jesus."
View
BSB
When Peter had gone out to the gateway, another servant girl saw him and said to the people there, “This man was with Jesus of Nazareth.”
KJV
And when he was gone out into the porch, another [maid] saw him, and said unto them that were there, This [fellow] was also with Jesus of Nazareth.
ASV
And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and saith unto them that were there, This man also was with Jesus of Nazareth.
CUV
既出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裏的人說:「這個人也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」
Matthew 26:72
ABLE
Peter said again, "I do not know the man." ♂️❌
View
BSB
And again he denied it with an oath: “I do not know the man!”
KJV
And again he denied with an oath, I do not know the man.
ASV
And again he denied with an oath, I know not the man.
CUV
彼得又不承認,並且起誓說:「我不認得那個人。」
Matthew 26:73
ABLE
Later people said, "You are one of them. We can tell how you talk." ️
View
BSB
After a little while, those standing nearby came up to Peter. “Surely you are one of them,” they said, “for your accent gives you away.”
KJV
And after a while came unto [him] they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art [one] of them; for thy speech bewrayeth thee.
ASV
And after a little while they that stood by came and said to Peter, Of a truth thou also art one of them; for thy speech maketh thee known.
CUV
過了不多的時候,旁邊站着的人前來,對彼得說:「你真是他們一黨的,你的口音把你露出來了。」
Matthew 26:74
ABLE
Peter said strong words and swore, "I do not know the man!" Right then a rooster crowed. ⏰
View
BSB
At that he began to curse and swear to them, “I do not know the man!” And immediately a rooster crowed.
KJV
Then began he to curse and to swear, [saying], I know not the man. And immediately the cock crew.
ASV
Then began he to curse and to swear, I know not the man. And straightway the cock crew.
CUV
彼得就發咒起誓的說:「我不認得那個人。」立時,雞就叫了。
Matthew 26:75
ABLE
Peter remembered what Jesus said. He went out and cried hard.
View
BSB
Then Peter remembered the word that Jesus had spoken: “Before the rooster crows, you will deny Me three times.” And he went outside and wept bitterly.
KJV
And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
ASV
And Peter remembered the word which Jesus had said, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
CUV
彼得想起耶穌所說的話:「雞叫以先,你要三次不認我。」他就出去痛哭。