🏠
v0.3.3.beta

Results for: John 6

John 6:61
ABLE
Jesus knew they complained and said, <jesus>Does this upset you?</jesus> ❓
View
BSB
Aware that His disciples were grumbling about this teaching, Jesus asked them, “Does this offend you?
KJV
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
ASV
But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble?
CUV
耶穌心裏知道門徒為這話議論,就對他們說:「這話是叫你們厭棄〔原文作跌倒〕麼?
John 6:62
ABLE
Jesus said, <jesus>What if you see the Son of Man go up to where He was before?</jesus> ⬆️☁️
View
BSB
Then what will happen if you see the Son of Man ascend to where He was before?
KJV
[What] and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?
ASV
What then if ye should behold the Son of man ascending where he was before?
CUV
倘或你們看見人子升到他原來所在之處,怎麼樣呢?
John 6:63
ABLE
Jesus said, <jesus>God’s Holy Spirit gives life. Your body alone cannot. My words are Spirit and life.</jesus> ️❤️
View
BSB
The Spirit gives life; the flesh profits nothing. The words I have spoken to you are spirit and they are life.
KJV
It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, [they] are spirit, and [they] are life.
ASV
It is the spirit that giveth life; the flesh profiteth nothing: the words that I have spoken unto you are spirit, and are life.
CUV
叫人活着的乃是靈,肉體是無益的。我對你們所說的話就是靈,就是生命。
John 6:64
ABLE
Jesus said, <jesus>Some of you do not believe.</jesus> He knew who would not believe and who would turn on Him.
View
BSB
However, there are some of you who do not believe.” (For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray Him.)
KJV
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
ASV
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who it was that should betray him.
CUV
只是你們中間有不信的人。」耶穌從起頭就知道誰不信他,誰要賣他。
John 6:65
ABLE
Jesus said, <jesus>No one can come to Me unless My Father helps.</jesus> ➡️✝️
View
BSB
Then Jesus said, “This is why I told you that no one can come to Me unless the Father has granted it to him.”
KJV
And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.
ASV
And he said, For this cause have I said unto you, that no man can come unto me, except it be given unto him of the Father.
CUV
耶穌又說:「所以我對你們說過,若不是蒙我父的恩賜,沒有人能到我這裏來。」