🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 27

Matthew 27:56
ABLE
Mary Magdalene was there, and Mary the mom of James and Joseph, and the mom of Zebedee’s sons.
View
BSB
Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee’s sons.
KJV
Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee’s children.
ASV
among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
CUV
內中有抹大拉的馬利亞,又有雅各和約西的母親馬利亞,並有西庇太兩個兒子的母親。
Matthew 27:57
ABLE
At night, a rich man named Joseph from Arimathea, a follower of Jesus, came.
View
BSB
When it was evening, there came a rich man from Arimathea named Joseph, who himself was a disciple of Jesus.
KJV
When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple:
ASV
And when even was come, there came a rich man from Arimathæa, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple:
CUV
到了晚上,有一個財主,名叫約瑟,是亞利馬太來的,他也是耶穌的門徒。
Matthew 27:58
ABLE
He asked Pilate for Jesus’ body; Pilate said yes. ️
View
BSB
He went to Pilate to ask for the body of Jesus, and Pilate ordered that it be given to him.
KJV
He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.
ASV
this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus. Then Pilate commanded it to be given up.
CUV
這人去見彼拉多,求耶穌的身體;彼拉多就吩咐給他。
Matthew 27:59
ABLE
Joseph took the body and wrapped it in clean cloth. ️
View
BSB
So Joseph took the body, wrapped it in a clean linen cloth,
KJV
And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
ASV
And Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,
CUV
約瑟取了身體,用乾淨細麻布裹好,
Matthew 27:60
ABLE
He put Jesus in his own new cave grave and rolled a big stone to the door, then left. ️
View
BSB
and placed it in his own new tomb that he had cut into the rock. Then he rolled a great stone across the entrance to the tomb and went away.
KJV
And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.
ASV
and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.
CUV
安放在自己的新墳墓裏,就是他鑿在磐石裏的。他又把大石頭滾到墓門口,就去了。