🏠
v0.3.3.beta

Results for: Matthew 26

Matthew 26:56
ABLE
All this happened to make God’s book come true. Then all His friends ran away. ♂️♂️
View
BSB
But this has all happened so that the writings of the prophets would be fulfilled.” Then all the disciples deserted Him and fled.
KJV
But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
ASV
But all this is come to pass, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples left him, and fled.
CUV
但這一切的事成就了,為要應驗先知書上的話。」當下,門徒都離開他逃走了。
Matthew 26:57
ABLE
They took Jesus to the high priest, where leaders met. ♂️➡️
View
BSB
Those who had arrested Jesus led Him away to the house of Caiaphas the high priest, where the scribes and elders had gathered.
KJV
And they that had laid hold on Jesus led [him] away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.
ASV
And they that had taken Jesus led him away to the house of Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.
CUV
拿耶穌的人把他帶到大祭司該亞法那裏去;文士和長老已經在那裏聚會。
Matthew 26:58
ABLE
Peter followed far behind. He sat with the guards to see what would happen.
View
BSB
But Peter followed Him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. And he went in and sat down with the guards to see the outcome.
KJV
But Peter followed him afar off unto the high priest’s palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
ASV
But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.
CUV
彼得遠遠的跟着耶穌,直到大祭司的院子,進到裏面,就和差役同坐,要看這事到底怎樣。
Matthew 26:59
ABLE
The leaders looked for lies to make Jesus die.
View
BSB
Now the chief priests and the whole Sanhedrin were seeking false testimony against Jesus in order to put Him to death.
KJV
Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;
ASV
Now the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death;
CUV
祭司長和全公會尋找假見證控告耶穌,要治死他。
Matthew 26:60
ABLE
Many people told lies, but it did not work. Then two men came. 2️⃣️
View
BSB
But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward
KJV
But found none: yea, though many false witnesses came, [yet] found they none. At the last came two false witnesses,
ASV
and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two,
CUV
雖有好些人來作假見證,總得不着實據,末後有兩個人前來,說: