🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 9

Luke 9:56
ABLE
They went on to another town. ♂️➡️️
View
BSB
And He and His disciples went on to another village.
KJV
For the Son of man is not come to destroy men’s lives, but to save [them]. And they went to another village.
ASV
And they went to another village.
CUV
人子來不是要滅人的性命〔性命:或作靈魂;下同〕,是要救人的性命。」說着就往別的村莊去了〔有古卷只有五十五節首句,五十六節末句〕。
Luke 9:57
ABLE
A man said to Him, “I will follow You anywhere.” ♂️
View
BSB
As they were walking along the road, someone said to Jesus, “I will follow You wherever You go.”
KJV
And it came to pass, that, as they went in the way, a certain [man] said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.
ASV
And as they went on the way, a certain man said unto him, I will follow thee whithersoever thou goest.
CUV
他們走路的時候,有一人對耶穌說:「你無論往那裏去,我要跟從你。」
Luke 9:58
ABLE
<jesus>Foxes have holes. Birds have nests. I have no place to rest My head.</jesus> ️❌
View
BSB
Jesus replied, “Foxes have dens and birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay His head.”
KJV
And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air [have] nests; but the Son of man hath not where to lay [his] head.
ASV
And Jesus said unto him, The foxes have holes, and the birds of the heaven have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
CUV
耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,只是人子沒有枕頭的地方。」
Luke 9:59
ABLE
Jesus said to another man, <jesus>Follow Me.</jesus> The man said, “First let me go bury my father.” ⚰️
View
BSB
Then He said to another man, “Follow Me.” The man replied, “Lord, first let me go and bury my father.”
KJV
And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.
ASV
And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.
CUV
又對一個人說:「跟從我來!」那人說:「主,容我先回去埋葬我的父親。」
Luke 9:60
ABLE
<jesus>Let others bury the dead. You go and tell the good news of God.</jesus> ❤️
View
BSB
But Jesus told him, “Let the dead bury their own dead. You, however, go and proclaim the kingdom of God.”
KJV
Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.
ASV
But he said unto him, Leave the dead to bury their own dead; but go thou and publish abroad the kingdom of God.
CUV
耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人,你只管去傳揚神國的道。」