🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 24

Genesis 24:56
ABLE
He said, “Do not make me wait. God made my trip good. Let me go.” ✋➡️
View
BSB
But he replied, “Do not delay me, since the LORD has made my journey a success. Send me on my way so that I may go to my master.”
KJV
And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
ASV
And he said unto them, Hinder me not, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
CUV
僕人說:「耶和華既賜給我通達的道路,你們不要耽誤我,請打發我走,回我主人那裏去吧。」
Genesis 24:57
ABLE
They said, “We will ask the young woman.” ️
View
BSB
So they said, “We will call the girl and ask her opinion.”
KJV
And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
ASV
And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
CUV
她們說:「我們把女子叫來問問她。」
Genesis 24:58
ABLE
They asked Rebekah, “Will you go?” She said, “I will go.” ✅
View
BSB
They called Rebekah and asked her, “Will you go with this man?” “I will go,” she replied.
KJV
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
ASV
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
CUV
就叫了利百加來,問她說:「你和這人同去嗎?」利百加說:「我去。」
Genesis 24:59
ABLE
They sent Rebekah, her nurse, the helper, and his men on the way. ♀️➡️
View
BSB
So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham’s servant and his men.
KJV
And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham’s servant, and his men.
ASV
And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham’s servant, and his men.
CUV
於是他們打發妹子利百加和她的乳母,同亞伯拉罕的僕人,並跟從僕人的,都走了。
Genesis 24:60
ABLE
They said, “Good things for you! Be mom of many. May your kids win over mean ones.”
View
BSB
And they blessed Rebekah and said to her, “Our sister, may you become the mother of thousands upon thousands. May your offspring possess the gates of their enemies.”
KJV
And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou [art] our sister, be thou [the mother] of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.
ASV
And they blessed Rebekah, and said unto her, Our sister, be thou the mother of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those that hate them.
CUV
他們就給利百加祝福說:我們的妹子啊,願你作千萬人的母!願你的後裔得着仇敵的城門!