🏠
v0.3.3.beta

Results for: Genesis 41

Genesis 41:51
ABLE
Joseph named the first son Manasseh, “God made me forget my hard time and my home pain.” ➡️Manasseh
View
BSB
Joseph named the firstborn Manasseh, saying, “God has made me forget all my hardship and all my father’s household.”
KJV
And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, [said he], hath made me forget all my toil, and all my father’s house.
ASV
And Joseph called the name of the first-born Manasseh: For, said he, God hath made me forget all my toil, and all my father’s house.
CUV
約瑟給長子起名叫瑪拿西〔就是使之忘了的意思〕,因為他說:「神使我忘了一切的困苦和我父的全家。」
Genesis 41:52
ABLE
Joseph named the second son Ephraim, “God made me do well here in a hard land.” ➡️Ephraim
View
BSB
And the second son he named Ephraim, saying, “God has made me fruitful in the land of my affliction.”
KJV
And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.
ASV
And the name of the second called he Ephraim: For God hath made me fruitful in the land of my affliction.
CUV
他給次子起名叫以法蓮〔就是使之昌盛的意思〕,因為他說:「神使我在受苦的地方昌盛。」
Genesis 41:53
ABLE
The seven good years ended. ✅7️⃣️
View
BSB
When the seven years of abundance in the land of Egypt came to an end,
KJV
And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
ASV
And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.
CUV
埃及地的七個豐年一完,
Genesis 41:54
ABLE
The seven bad years began, as Joseph said. All lands had no food. But Egypt had bread. ❌ ➕ ✅
View
BSB
the seven years of famine began, just as Joseph had said. And although there was famine in every country, there was food throughout the land of Egypt.
KJV
And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
ASV
And the seven years of famine began to come, according as Joseph had said: and there was famine in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
CUV
七個荒年就來了。正如約瑟所說的,各地都有饑荒;惟獨埃及全地有糧食。
Genesis 41:55
ABLE
All Egypt got hungry and cried to Pharaoh for bread. He said, “Go to Joseph. Do what he says.” ➡️
View
BSB
When extreme hunger came to all the land of Egypt and the people cried out to Pharaoh for food, he told all the Egyptians, “Go to Joseph and do whatever he tells you.”
KJV
And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.
ASV
And when all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread: and Pharaoh said unto all the Egyptians, Go unto Joseph; what he saith to you, do.
CUV
及至埃及全地有了饑荒,眾民向法老哀求糧食,法老對他們說:「你們往約瑟那裏去,凡他所說的,你們都要作。」