🏠
v0.3.3.beta

Results for: Acts 7

Acts 7:51
ABLE
You are hard and will not listen. You fight God’s Holy Spirit. You are like your dads long ago. ️
View
BSB
You stiff-necked people with uncircumcised hearts and ears! You always resist the Holy Spirit, just as your fathers did.
KJV
Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers [did], so [do] ye.
ASV
Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit: as your fathers did, so do ye.
CUV
「你們這硬着頸項、心與耳未受割禮的人,常時抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。
Acts 7:52
ABLE
Your dads hurt God’s helpers. They even killed the ones who said Jesus would come. Now you hurt and killed Jesus. ➡️✝️
View
BSB
Which of the prophets did your fathers fail to persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One. And now you are His betrayers and murderers—
KJV
Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:
ASV
Which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed them that showed before of the coming of the Righteous One; of whom ye have now become betrayers and murderers;
CUV
那一個先知不是你們祖宗逼迫呢?他們也把預先傳說那義者要來的人殺了;如今你們又把那義者賣了,殺了。
Acts 7:53
ABLE
Angels gave you God’s law. You did not do it. ❌
View
BSB
you who received the law ordained by angels, yet have not kept it.”
KJV
Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept [it].
ASV
ye who received the law as it was ordained by angels, and kept it not.
CUV
你們受了天使所傳的律法,竟不遵守。」
Acts 7:54
ABLE
The leaders heard this. They got very mad and showed their teeth at Stephen.
View
BSB
On hearing this, the members of the Sanhedrin were enraged, and they gnashed their teeth at him.
KJV
When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with [their] teeth.
ASV
Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
CUV
眾人聽見這話就極其惱怒,向司提反咬牙切齒。
Acts 7:55
ABLE
Stephen was full of God’s Holy Spirit. He looked up and saw God’s bright light. He saw Jesus standing next to God. ⬆️✨✝️
View
BSB
But Stephen, full of the Holy Spirit, looked intently into heaven and saw the glory of God and Jesus standing at the right hand of God.
KJV
But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
ASV
But he, being full of the Holy Spirit, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
CUV
但司提反被聖靈充滿,定睛望天,看見神的榮耀,又看見耶穌站在神的右邊,