🏠
v0.3.3.beta

Results for: Mark 10

Mark 10:46
ABLE
They came to a town named Jericho. A blind man, Bartimaeus, sat and asked for help. ♂️️♂️
View
BSB
Next, they came to Jericho. And as Jesus and His disciples were leaving Jericho with a large crowd, a blind beggar named Bartimaeus, the son of Timaeus, was sitting beside the road.
KJV
And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.
ASV
And they come to Jericho: and as he went out from Jericho, with his disciples and a great multitude, the son of Timæus, Bartimæus, a blind beggar, was sitting by the way side.
CUV
到了耶利哥;耶穌同門徒並許多人出耶利哥的時候,有一個討飯的瞎子,是底買的兒子巴底買,坐在路旁。
Mark 10:47
ABLE
He heard Jesus was near. He cried, “Son of David, have mercy on me!” ️
View
BSB
When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
KJV
And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, [thou] Son of David, have mercy on me.
ASV
And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me.
CUV
他聽見是拿撒勒的耶穌,就喊着說:「大衛的子孫耶穌阿!可憐我吧!」
Mark 10:48
ABLE
Many told him, “Be quiet!” But he cried more, “Have mercy on me!” ➡️️️
View
BSB
Many people admonished him to be silent, but he cried out all the louder, “Son of David, have mercy on me!”
KJV
And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, [Thou] Son of David, have mercy on me.
ASV
And many rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.
CUV
有許多人責備他,不許他作聲。他卻越發大聲喊着說:「大衛的子孫哪,可憐我吧!」
Mark 10:49
ABLE
Jesus stopped and said, <jesus>Call him.</jesus> They said, “Cheer up! Get up! He is calling you.” ✋➡️️
View
BSB
Jesus stopped and said, “Call him.” So they called the blind man. “Take courage!” they said. “Get up! He is calling for you.”
KJV
And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee.
ASV
And Jesus stood still, and said, Call ye him. And they call the blind man, saying unto him, Be of good cheer: rise, he calleth thee.
CUV
耶穌就站住,說:「叫過他來。」他們就叫那瞎子,對他說:「放心,起來!他叫你啦。」
Mark 10:50
ABLE
He threw off his coat, jumped up, and went to Jesus. ➡️♂️
View
BSB
Throwing off his cloak, Bartimaeus jumped up and came to Jesus.
KJV
And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus.
ASV
And he, casting away his garment, sprang up, and came to Jesus.
CUV
瞎子就丟下衣服,跳起來,走到耶穌那裏。