🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 23

Luke 23:46
ABLE
Jesus cried out, <jesus>Father, I give My life to You.</jesus> Then He died.
View
BSB
Then Jesus called out in a loud voice, “Father, into Your hands I commit My Spirit.” And when He had said this, He breathed His last.
KJV
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.
ASV
And Jesus, crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost.
CUV
耶穌大聲喊着說:「父啊!我將我的靈魂交在你手裏。」說了這話,氣就斷了。
Luke 23:47
ABLE
The army boss saw it and said, “This Man was good.” He praised God.
View
BSB
When the centurion saw what had happened, he gave glory to God, saying, “Surely this was a righteous man.”
KJV
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
ASV
And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
CUV
百夫長看見所成的事,就歸榮耀與神,說:「這真是個義人!」
Luke 23:48
ABLE
The crowd saw it all. They hit their chests and went home sad.
View
BSB
And when all the people who had gathered for this spectacle saw what had happened, they returned home beating their breasts.
KJV
And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
ASV
And all the multitudes that came together to this sight, when they beheld the things that were done, returned smiting their breasts.
CUV
聚集觀看的眾人見了這所成的事都捶着胸回去了。
Luke 23:49
ABLE
Jesus’ friends and the women from Galilee stood far away and looked.
View
BSB
But all those who knew Jesus, including the women who had followed Him from Galilee, stood at a distance watching these things.
KJV
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.
ASV
And all his acquaintance, and the women that followed with him from Galilee, stood afar off, seeing these things.
CUV
還有一切與耶穌熟識的人,和從加利利跟着他來的婦女們,都遠遠的站着看這些事。
Luke 23:50
ABLE
A good man named Joseph was on the council. He was fair.
View
BSB
Now there was a Council member named Joseph, a good and righteous man,
KJV
And, behold, [there was] a man named Joseph, a counseller; [and he was] a good man, and a just:
ASV
And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good and righteous man
CUV
有一個人名叫約瑟,是個議士,為人善良公義;