🏠
v0.3.3.beta

Results for: Luke 2

Luke 2:46
ABLE
After three days, they found Jesus in God’s house. He sat with teachers. He listened and asked questions. 3️⃣❓
View
BSB
Finally, after three days they found Him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.
KJV
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
ASV
And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them, and asking them questions:
CUV
過了三天,就遇見他在殿裏,坐在教師中間,一面聽,一面問。
Luke 2:47
ABLE
All who heard Him were amazed at His wise answers.
View
BSB
And all who heard Him were astounded at His understanding and His answers.
KJV
And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
ASV
and all that heard him were amazed at his understanding and his answers.
CUV
凡聽見他的,都希奇他的聰明和他的應對。
Luke 2:48
ABLE
His parents saw Him and were shocked. His mother said, “Son, why did You do this? Your father and I looked for You. We were sad and afraid.”
View
BSB
When His parents saw Him, they were astonished. “Child, why have You done this to us?” His mother asked. “Your father and I have been anxiously searching for You.”
KJV
And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.
ASV
And when they saw him, they were astonished; and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I sought thee sorrowing.
CUV
他父母看見就很希奇。他母親對他說:「我兒!為甚麼向我們這樣行呢?看哪!你父親和我傷心來找你!」
Luke 2:49
ABLE
Jesus said, <jesus>Why were you looking for Me? Did you know I must be in My Father’s house?</jesus> ️️
View
BSB
“Why were you looking for Me?” He asked. “Did you not know that I had to be in My Father’s house?”
KJV
And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father’s business?
ASV
And he said unto them, How is it that ye sought me? knew ye not that I must be in my Father’s house?
CUV
耶穌說:「為甚麼找我呢?豈不知我應當以我父的事為念麼〔或作:豈不知我應當在我父的家裏麼〕?」
Luke 2:50
ABLE
But they did not understand what He said to them. ♀️♂️
View
BSB
But they did not understand the statement He was making to them.
KJV
And they understood not the saying which he spake unto them.
ASV
And they understood not the saying which he spake unto them.
CUV
他所說的這話,他們不明白。