🏠
v0.3.3.beta

Results for: Deuteronomy 28

Deuteronomy 28:46
ABLE
These bad things will be a sign on you and your kids for a long time. ♾️⚠️
View
BSB
These curses will be a sign and a wonder upon you and your descendants forever.
KJV
And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
ASV
and they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
CUV
這些咒詛必在你和你後裔的身上成為異蹟奇事,直到永遠!
Deuteronomy 28:47
ABLE
This is because you did not serve God with joy when you had many good things. ❌
View
BSB
Because you did not serve the LORD your God with joy and gladness of heart in all your abundance,
KJV
Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all [things];
ASV
Because thou servedst not Jehovah thy God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things;
CUV
「因為你富有的時候,不歡心樂意地事奉耶和華你的神,
Deuteronomy 28:48
ABLE
So you will serve enemies. You will be hungry, thirsty, with no clothes, and in need. A hard bar will be on your neck. ❌❌❌⛓️
View
BSB
you will serve your enemies the LORD will send against you in famine, thirst, nakedness, and destitution. He will place an iron yoke on your neck until He has destroyed you.
KJV
Therefore shalt thou serve thine enemies which the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all [things]: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee.
ASV
therefore shalt thou serve thine enemies that Jehovah shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee.
CUV
所以你必在飢餓、乾渴、赤露、缺乏之中事奉耶和華所打發來攻擊你的仇敵。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到將你滅絕。
Deuteronomy 28:49
ABLE
God will bring a far nation fast like an eagle. You will not know their talk.
View
BSB
The LORD will bring a nation from afar, from the ends of the earth, to swoop down upon you like an eagle—a nation whose language you will not understand,
KJV
The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, [as swift] as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
ASV
Jehovah will bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
CUV
「耶和華要從遠方、地極帶一國的民,如鷹飛來攻擊你。這民的言語,你不懂得。
Deuteronomy 28:50
ABLE
They will be hard and mean. They will not care for old or young.
View
BSB
a ruthless nation with no respect for the old and no pity for the young.
KJV
A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young:
ASV
a nation of fierce countenance, that shall not regard the person of the old, nor show favor to the young,
CUV
這民的面貌兇惡,不顧恤年老的,也不恩待年少的。