🏠
v0.3.3.beta

Results for: 1 Chronicles 1

1 Chronicles 1:46
ABLE
Husham died. Hadad son of Bedad was king next. He won a fight with Midian in Moab. His town was Avith. ➡️⚔️️
View
BSB
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
KJV
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
ASV
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
CUV
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
1 Chronicles 1:47
ABLE
Hadad died. Samlah from Masrekah was king next. ➡️
View
BSB
When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
KJV
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
ASV
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
CUV
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
1 Chronicles 1:48
ABLE
Samlah died. Shaul from Rehoboth by the river was king next. ➡️
View
BSB
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
KJV
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
ASV
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
CUV
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
1 Chronicles 1:49
ABLE
Shaul died. Baal-hanan son of Achbor was king next. ➡️
View
BSB
When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
KJV
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
ASV
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
CUV
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒哈南接續他作王。
1 Chronicles 1:50
ABLE
Baal-hanan died. Hadad was king next. His town was Pai. His wife was Mehetabel. Her mom was Matred. Her mom was Mezahab. ➡️️
View
BSB
When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
KJV
And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city [was] Pai; and his wife’s name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
ASV
And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
CUV
巴勒哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希他別,是米薩合的孫女,瑪特列的女兒。