🏠
v0.3.3.beta

Results for: Zechariah 9

Zechariah 9:1
ABLE
God has a strong word for the land near Hadrach. It goes to Damascus. All people look to God.
View
BSB
This is the burden of the word of the LORD against the land of Hadrach and Damascus its resting place—for the eyes of men and of all the tribes of Israel are upon the LORD—
KJV
The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus [shall be] the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, [shall be] toward the LORD.
ASV
The burden of the word of Jehovah upon the land of Hadrach, and Damascus shall be its resting-place (for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward Jehovah);
CUV
耶和華的默示應驗在哈得拉地大馬色,(世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和華,)
Zechariah 9:2
ABLE
Hamath is near. Tyre and Sidon think they are very smart. ️
View
BSB
and also against Hamath, which borders it, as well as Tyre and Sidon, though they are very shrewd.
KJV
And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.
ASV
and Hamath, also, which bordereth thereon; Tyre and Sidon, because they are very wise.
CUV
和靠近的哈馬,並推羅、西頓;因為這二城的人大有智慧。
Zechariah 9:3
ABLE
Tyre made a big wall. Tyre has much silver and gold, like dust and dirt.
View
BSB
Tyre has built herself a fortress; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets.
KJV
And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
ASV
And Tyre did build herself a stronghold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
CUV
推羅為自己修築保障,積蓄銀子如塵沙,堆起精金如街上的泥土。
Zechariah 9:4
ABLE
God will take her stuff. God will knock down her power. Fire will burn her homes.
View
BSB
Behold, the Lord will impoverish her and cast her wealth into the sea, and she will be consumed by fire.
KJV
Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
ASV
Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
CUV
主必趕出他,打敗他海上的權力;他必被火燒滅。
Zechariah 9:5
ABLE
Ashkelon will see and be afraid. Gaza will be very sad. Ekron will shake. The king in Gaza will be gone. No one will live in Ashkelon.
View
BSB
Ashkelon will see and fear; Gaza will writhe in agony, as will Ekron, for her hope will wither. There will cease to be a king in Gaza, and Ashkelon will be uninhabited.
KJV
Ashkelon shall see [it], and fear; Gaza also [shall see it], and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.
ASV
Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also, and shall be sore pained; and Ekron, for her expectation shall be put to shame; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.
CUV
亞實基倫看見必懼怕;迦薩看見甚痛苦;以革倫因失了盼望蒙羞。迦薩必不再有君王;亞實基倫也不再有居民。